| I just noticed there's, like, an air conditioning vent, like, right above you. | Я только заметил, что здесь кондиционер, прямо над тобой. |
| In the dream, I was awakened by a beautiful, buzzing, humming noise floating above my bed. | Во сне я проснулась от красивого жужжащего звука над головой. |
| Just above the gunnies, bearing right, there's an old pick down there, I took it up, began to cast around. | Прямо над мостками, справа, там валялось старое кайло, я взял его и стал отбивать породу. |
| Water and rough terrain can stop an ordinary M1 or APC, but the hovertank can literally rise above these obstacles. | Вода и ураганы сейчас могут остановить любую броне машину но летающий танк буквально парит над этими препятствиями. |
| It feels as though we have ascended a medieval stone fortress... towering above the center of Asla. | Кажется, будто мы взобрались на древнюю камен-ную крепость, которая высится над центральной Азией. |
| And in this small ascension, when she slowly rises above the level of the garden wall, there is a vagabond nobility about her. | И в это маленьком вознесении, когда она медленно поднимается над оградой, есть в ней некое нищенское величие. |
| Bounding it on either side is the middleveld which is between 600 and 1,200 metres above sea level. | По обеим его сторонам расположены плоскогорья высотой от 600 до 1200 м над уровнем моря. |
| There's a clot on the cava above be the point of entty. | В полой вене над предсердием есть сгусток. |
| 'Meanwhile, the stagehand is creeping round 'to rehang it above the fireplace. | Тем временем рабочий крадётся, чтобы перевесить её над камином. |
| This road runs through the Ketin mountain pass at a height of 2,015 m above sea level. | Здесь маршрут проходит через Кетинский перевал на отметке 2015 м над уровнем моря. |
| Most of the land forms a high plateau at an altitude of between 900 to 1,500 m above sea level. | В рельефе преобладают возвышенные равнины (900-1500 м над уровнем моря). |
| The projectile is set to base-eject the canister, normally at between 100 and 400 metres above the ground. | Снаряд настраивается к сбросу контейнера обычно на высоте 100-400 метров над поверхностью земли. |
| The country is landlocked with a surface area of 581,730 square kilometres and a mean altitude above sea level of 1000 metres. | Ее площадь - 581730 кв. км, средняя высота над уровнем моря - 1000 м. |
| Mr. Donoso expressed deep concern at the results of recent scientific research pointing to an unprecedented increase in the size of the hole in the ozone layer above the southern hemisphere. | Г-н Доносо выражает свою глубокую озабоченность по поводу результатов недавних научных исследований, свидетельствующих о беспрецедентном увеличении озоновой дыры над южным полушарием. |
| When the oleophilic body rotates, the oil film which has adhered thereto is raised above the water surface and ignited. | При вращении олеофильного тела налипшая на него нефтяная пленка поднимается над поверхностью воды и поджигается. |
| A first-stage piston, situated above the shock absorber, is in the form of a valve with a spherical check member. | Поршень первой ступени, размещенный над амортизатором, выполнен в виде клапана с шаровым запорным органом. |
| The vascular prosthesis (1) is provided with two apertures (5, 6) situated above the zones corresponding to the right and left coronary sinuses. | В сосудистом протезе 1 выполнены два отверстия 5 и 6, расположенные над зонами соответствующих правому и левому коронарным синусам. |
| Prior to a metal tapping, said gases are pumped through the metal located above the outflow opening and in spaces for the metal transition. | Перед выпуском предусмотрена прокачка этих газов через металл, расположенный над выпускным отверстием и в зазорах для прохождения металла. |
| Generally these hunger cases would not be "refugees", unless the above criteria are fulfilled. | Хорошо известно, что в Северной Корее установлен жесткий контроль над миграцией. |
| A nonmagnetic substrate (10) for separated material (11) is located above the gap (7). | Над зазором 7 размещена немагнитная подложна 10 для сепарируемого материала 11. |
| On 4 December 2005 on a pedestrian path above the motorway, Ilidza municipality, graffiti with offensive content was sprayed on by an unknown perpetrator. | 4 декабря 2005 года неизвестное лицо нанесло на пешеходном переходе над автострадой, муниципалитет Илиджа, надпись оскорбительного содержания. |
| I live above the boiler room in my building, and the noise just keeps cracking my head open. | Я живу над котельной, и от этого шума голова раскалывается. |
| He'll be here tonight as the sun has cast its last shadow upon the earth and the crescent moon is risen above the Eastern Ridge. | Он будет тут когда солнце бросит оземь последнюю тень а серп луны молодой покажется над Восточным Хребтом. |
| I can't wait to make her move out of her beautiful house in New Jersey and come live with me in an apartment above a bar. | Когда она уже выедет из своего прекрасного дома в Нью-Джерси и переедет ко мне в квартиру над баром. |
| For Mercutio's soul Is but a little way above our heads, staying for thine to keep him company. | Меркуцио душа еще парит у нас над головами и ждет твоей, чтоб вместе улететь. |