| It's in the bathroom cabinet above the sink. | Он в ванной, в шкафчике над раковиной. |
| But I... was floating above the car. | Но я... летала над машиной. |
| Right above us, Hap was learning each movement on his own. | Прямо над нами Хап тоже разучивал каждое движение. |
| Well, you just keep the target above the little notch in the sight. | Ну, просто держи взглядом цель над маленькой выемкой. |
| The satellite will pass above us in 18 minutes. | Спутник пройдёт над нами через 18 минут. |
| Mine? Well, it's just above yours, the Clock Room. | Моя - прямо над вашей, с часами. |
| The trick to cereal is keeping 70% above the milk. | Ключ к сухому завтраку - держать 70% над молоком. |
| I must... live above a depot. | Я должен... жить над депо. |
| Secure yourself above the event horizon once you're on the other side. | Тил'к, тебе нужно закрепиться над горизонтом событий, как только окажешься на другой стороне. |
| I'm hundreds of feet above! | Я лечу на паутине в сотнях метров над Манхэт... |
| Not difficult to see lies flying above my head, but it's almost impossible to shoot them down. | Не трудно заметить ложь, парящую над моей головой, но почти невозможно сбить её. |
| Moving along about a foot above the ground. | Ходят невысоко, в футе над землей. |
| I had your poster above my bed. | Я даже твой постер повесил над кроватью. |
| There must've been a powerful explosion several kilometers above the ground. | Это мог вызвать только мощный взрыв, произошедший в нескольких километрах над поверхностью земли. |
| Here am I floating round my tin can, far above the Moon. | «Вот он я, огибаю свою жестянку очень высоко над Луной. |
| Raise your arms above your head for me. | Поднимите для меня ваши руки над головой. |
| Look, Greypool is right above us. | Послушайте, Грейпул прямо над нами. |
| Only 30 centimetres above the surface, it's significantly cooler. | Всего в 30 сантиметрах над поверхностью уже значительно прохладнее. |
| So now, Bashar took over the giant palace that his father had built above Damascus. | И Башар занял место в гигантском дворце, построенным его отцом над Дамаском. |
| The first floor, right above this room. | Первый этаж, прямо над этой комнатой. |
| My scans indicate the presence of biological compounds in the air above the crater. | Полученные мной данные свидетельствуют о наличии биологических соединений в воздухе над кратером. |
| Someone needs to build a monument to raise them up above the rubble. | Кто-то должен воздвигнуть памятник, чтобы вознести их над прочей шелухой. |
| He was out on that ridge above you there. | Он был на той скале, что над тобой. |
| I had to hold my knees above my head for a half hour - and clench my sphincter. | Мне пришлось полчаса держать ноги над головой и сжимать сфинктер. |
| It's above the South Pole, well within the zone of connectivity. | Он над Южным полюсом, в пределах зоны досягаемости. |