| I feel like I might as well have a big neon sign above my head that says, you know, | Мне кажется, что с таким же успехом я могу нацепить неоновый знак над головой, на котором написано: |
| When the world will not believe us We will rise above the ashes | Пока весь мир не верит в нас, мы воспарим над пеплом |
| It is as though too much has been waiting to happen, too much suppressed, packed down beneath the earth or pinned above the sky. | Будто бы слишком многое ждет осуществления, слишком многое сдавлено, сжато под землей или подвешено над небом. |
| But do you really think your father would care more for the sign above this door than the happiness of your family? | Но нужели вы думаете, что вашему отцу была бы важнее вывеска над этой дверью, чем счастье вашей семьи? |
| I'm not reading you; I mean you're walking around like a comic book character with a bubble above your head and there's Sandy and puppies and... | Я не читаю твои мысли, просто ты ходишь как персонаж из комиксов, с пузырем над головой, а там Сэнди, и щенки, и... |
| However high up they are, there's always someone above pushing them to take more and more and more. | Как бы высоко они не были, над ними всегда есть кто-то, кто требует с них больше и больше. |
| We heard them above us, dad and I were down below. | было слышно, как они ходят над нами. |
| For those of you who can see, look, see that laceration right there above the proximal aorta? | Для тех, кто видит, смотрите, порез вот здесь над аортой? |
| I would say, "get a room," but yours is right above mine. | Я бы сказал идите в комнату, но ваша над моей |
| Who is that handsome devil just two over from Hemingway, directly above the infamous booth where "In A Hail of Bullets" was born? | Кто этот обворожительный дьявол, всего в двух портретах от Хэмингуэя, прямо над безвестным столиком, где родилось "Во имя пуль"? |
| What's the point of living above a restaurant if you can't even eat there? | В чем смысл жить над рестораном, если мы не можем там есть? |
| I found him in the same plane that took off from Nigeria, in the same plane that lies above us now that has concealed this place. | Нашёл на том же самолёте, что вылетел из Нигерии, в том самолёте, что лежит сейчас над нами, который скрывал это место под собой. |
| In particular, macrosequences can point to edit fields "Call", "Name", "RST" and "Other" located above the Sent Symbols window. | В частности, макропоследовательности могут ссылаться на поля ввода "Call", "Name", "RST", "Other", расположенные над окном переданных символов. |
| which is right above the eyes, the orbits, and also the interior part of the temporal lobe. | Расположенная прямо над глазами, над глазницами, а также внутренняя часть височной доли. |
| There's A... there's a ledge a couple of hundred feet above us. | Там... Там был выступ, в паре сотен футов над нами. |
| I don't know if it's the adrenaline or being just above Natesville's smog layer, but I haven't felt this cool in years! | Не знаю, адреналин ли это или просто то, что мы над слоем нейтсвилльского смога, но я много лет не чувствовала себя так круто! |
| And anytime I... I didn't want to. It's like I had this big neon sign with an arrow above my head saying "not Sutton." | А всякий раз, как я хотела отказаться, над моей головой как будто появлялась неоновая стрелка с надписью "не Саттон". |
| As sure as I believe There's a Heaven above Alfie | Как и то, что над нами небо, Алфи, |
| Can I drag this above the level of They Think This Is All Over, or whatever it is? | Можно, я подниму уровень беседы над "Камеди Клаб" или что вы тут изображаете. |
| She dotted her name with a signature heart above the "i". | ќна рисовала сердечко над буквой в своей подписи. |
| Cate, grab it... grab it higher, above the knot. | Кейт, возьмись повыше, над узлом |
| It only runs above ground in a few places, so we can narrow down the warehouse locations based on that, right? | Оно проходит над землей только в нескольких местах, мы можем сузить поиск места, где ее держат, основываясь на этом, правда? |
| She doesn't belong in a mansion but then she doesn't belong above a garage either. | Ей не место в особняке, но и в комнате над гаражом ей делать нечего... |
| Will it demonstrate an improvement To being underwater as opposed to above water? | И это покажет, есть ли разница в положении над водой и под водой? |
| The alarm triggers shall be installed at a height above the floor of 0.85 m to 1.10 m. | Включатели аварийного оповещения должны быть расположены на высоте от 0,85 м до 1,10 м над полом; |