I feel like I might as well have a big neon sign above my head that says, you know, |
Мне кажется, что с таким же успехом я могу нацепить неоновый знак над головой, на котором написано: |
When the world will not believe us We will rise above the ashes |
Пока весь мир не верит в нас, мы воспарим над пеплом |
It is as though too much has been waiting to happen, too much suppressed, packed down beneath the earth or pinned above the sky. |
Будто бы слишком многое ждет осуществления, слишком многое сдавлено, сжато под землей или подвешено над небом. |
But do you really think your father would care more for the sign above this door than the happiness of your family? |
Но нужели вы думаете, что вашему отцу была бы важнее вывеска над этой дверью, чем счастье вашей семьи? |
I'm not reading you; I mean you're walking around like a comic book character with a bubble above your head and there's Sandy and puppies and... |
Я не читаю твои мысли, просто ты ходишь как персонаж из комиксов, с пузырем над головой, а там Сэнди, и щенки, и... |
However high up they are, there's always someone above pushing them to take more and more and more. |
Как бы высоко они не были, над ними всегда есть кто-то, кто требует с них больше и больше. |
We heard them above us, dad and I were down below. |
было слышно, как они ходят над нами. |
For those of you who can see, look, see that laceration right there above the proximal aorta? |
Для тех, кто видит, смотрите, порез вот здесь над аортой? |
I would say, "get a room," but yours is right above mine. |
Я бы сказал идите в комнату, но ваша над моей |
Who is that handsome devil just two over from Hemingway, directly above the infamous booth where "In A Hail of Bullets" was born? |
Кто этот обворожительный дьявол, всего в двух портретах от Хэмингуэя, прямо над безвестным столиком, где родилось "Во имя пуль"? |
What's the point of living above a restaurant if you can't even eat there? |
В чем смысл жить над рестораном, если мы не можем там есть? |
I found him in the same plane that took off from Nigeria, in the same plane that lies above us now that has concealed this place. |
Нашёл на том же самолёте, что вылетел из Нигерии, в том самолёте, что лежит сейчас над нами, который скрывал это место под собой. |
In particular, macrosequences can point to edit fields "Call", "Name", "RST" and "Other" located above the Sent Symbols window. |
В частности, макропоследовательности могут ссылаться на поля ввода "Call", "Name", "RST", "Other", расположенные над окном переданных символов. |
which is right above the eyes, the orbits, and also the interior part of the temporal lobe. |
Расположенная прямо над глазами, над глазницами, а также внутренняя часть височной доли. |
There's A... there's a ledge a couple of hundred feet above us. |
Там... Там был выступ, в паре сотен футов над нами. |
I don't know if it's the adrenaline or being just above Natesville's smog layer, but I haven't felt this cool in years! |
Не знаю, адреналин ли это или просто то, что мы над слоем нейтсвилльского смога, но я много лет не чувствовала себя так круто! |
And anytime I... I didn't want to. It's like I had this big neon sign with an arrow above my head saying "not Sutton." |
А всякий раз, как я хотела отказаться, над моей головой как будто появлялась неоновая стрелка с надписью "не Саттон". |
As sure as I believe There's a Heaven above Alfie |
Как и то, что над нами небо, Алфи, |
Can I drag this above the level of They Think This Is All Over, or whatever it is? |
Можно, я подниму уровень беседы над "Камеди Клаб" или что вы тут изображаете. |
She dotted her name with a signature heart above the "i". |
ќна рисовала сердечко над буквой в своей подписи. |
Cate, grab it... grab it higher, above the knot. |
Кейт, возьмись повыше, над узлом |
It only runs above ground in a few places, so we can narrow down the warehouse locations based on that, right? |
Оно проходит над землей только в нескольких местах, мы можем сузить поиск места, где ее держат, основываясь на этом, правда? |
She doesn't belong in a mansion but then she doesn't belong above a garage either. |
Ей не место в особняке, но и в комнате над гаражом ей делать нечего... |
Will it demonstrate an improvement To being underwater as opposed to above water? |
И это покажет, есть ли разница в положении над водой и под водой? |
The alarm triggers shall be installed at a height above the floor of 0.85 m to 1.10 m. |
Включатели аварийного оповещения должны быть расположены на высоте от 0,85 м до 1,10 м над полом; |