A few hours later, having gone 100 m above sea level, we found a passage that led to the east of the island. |
Несколько часов спустя, поднявшись на 100 м над уровнем моря, мы нашли тропинку, ведущую к восточной стороне острова. |
They fail to recognize that if they do not reinvest their resource wealth into productive investments above ground, they are actually becoming poorer. |
Они не понимают, что если они не будут реинвестировать свои природные богатства в продуктивные инвестиции над землей, на самом деле они будут становиться беднее. |
When the first and second arrows lift actual growth above potential growth, monetary expansion will no longer be able to produce substantial GDP or employment gains. |
Когда первая и вторая стрела поднимут фактический рост над потенциальным ростом, увеличение денежной массы будет не в состоянии производить существенный рост ВВП или занятости. |
And the clerk would say, "Hail, Mary," as he flies above her. |
Человек с видеокамерой скажет: "Приветствую вас, Мария!", пролетая над ней. |
They've got no points of land more than about six feet above sea level. |
На острове нет точки выше 6 футов (2 метра) над уровнем океана. |
Whoever you are, come out of the room With your hands above your head. |
Кто бы вы ни был, выходите из комнаты с руками над головой. |
This cellar should be the same size as the room above, but... it stops short, here. |
Этот подвал должен быть таким же, как и комната над ним, но... |
Forgetting thus affords us a second chance, individually and as a society, to rise above our past mistakes and misdeeds, to accept that humans change over time. |
Забывание, таким образом, предоставляет нам второй шанс, как индивидуально, так и обществу, подняться над нашими прошлыми ошибками и проступками, чтобы принять тот факт, что люди меняются с течением времени. |
What does astronomy tell us about "the starry firmament above"? |
Так что же говорит нам астрономия о «звездном небе над нами»? |
Matt Diehl of Rolling Stone opined that the album "ultimately rises above its influences to become a work of real transcendence". |
По словам Мэтта Дайла из журнала Rolling Stone альбом «возвышается над тем, что оказало на него влияние, становясь в конечном счёте действительно превосходным». |
Altitudes hesitate between 200 meters up to 3629 meters (Babadagh) above sea level. |
Высота поверхности меняется от 200 м до 3629 м (Бабадаг) над уровнем моря. |
The next morning, Krai Thong started casting his spells on a raft floating above Chalawan's cave. |
На следующее утро Край Тхонг начал читать заклинания на плот, плывущий над пещерой Чалавана. |
It lies in the valley of Oľchovec below the Busov hill (1002 meters above sea level) near the Slovakia-Poland border. |
Он расположен внизу, в долине речки Oľchovec горной Бусов (1002 метров над уровнем моря) недалеко от границы Словакия-Польша. |
Most of the land between Balaclava and Sevastopol was a plateau about 600 feet (183 m) above sea level. |
Большая часть суши между Балаклавой и Севастополем находилось на плато, на высоте примерно 183 м над уровнем моря. |
If not every time, at least with sufficient frequency that your nobility rises like the rose mountains of Mars above the apathy. |
Если и не все время, то так часто, что твой авторитет возвышается над апатией как красные горы Марса. |
Salanoia durrelli has been recorded at Andreba, a marshy area at 750 m (2,460 ft) above sea level on the eastern coast of Lac Alaotra. |
Salanoia durrelli найден в районе Andreba на высоте 750 м над уровнем моря на восточном побережье Алаотра. |
This species is widespread in thermophilic evergreen bush and scrubland of the Mediterranean climate regions, from sea level up to 700 m above sea level. |
Этот вид широко распространён в термофильных вечнозелёных кустарниках в средиземноморских регионах, от уровня моря до 700 м над уровнем моря. |
The volumes of the auditorium and the stage were revealed on the facades with an attic with semicircular windows in tympanas above the uncovered cornice. |
Объёмы зрительного зала и сцены выявлены на фасадах аттиком с полукруглыми окнами в тимпанах над раскрепованным карнизом. |
Just above him, light shone into the cabin, so Gregg kicked the hole wide enough for him to escape. |
Прямо над ним в кабину поступал луч света, поэтому Грегг направился к нему и ногами пробил отверстие в фюзеляже, достаточное, чтобы выбраться наружу. |
Constructed solely by the female, the nest is generally situated in thick vegetation and around 20 cm (8 in) above the ground. |
Построенное исключительно самкой, гнездо, как правило, находится в густой растительности около 20 см над землей. |
Simon throws the book onto the floor in contempt, but a portal opens above it. |
Саймон бросает её на пол, но над ней появляется портал. |
The actual lake is elevated 716 m above sea level, has an area of 55.8 km² and a total volume of 782 million m³. |
Бушко находится на высоте 716 м над уровнем моря, имеет площадь 55,8 км² и объём - 782 млн м³. |
The mountains near the border with Sweden have peaks up to 1,500 metres (4,921 ft) above sea level, and with a large glacier, Gihtsejiegŋa. |
В горах возле границы со Швецией встречаются пики высотой до 1500 м над уровнем моря и крупный ледник Gihtsejiegŋa. |
He frees himself and battles with the Strangers, defeating their leader Mr. Book in a psychokinetic fight high above the city. |
Мёрдок пробуждается и борется с ними, победив их лидера - мистера Книгу - в схватке высоко над городом. |
Required power was put up by a pair of afterburning Westinghouse XJ46-WE-02 turbojets, fed from intakes mounted high above the wings to avoid ingesting spray. |
В качестве двигателей предполагались два турбореактивных форсажных Westinghouse XJ46-WE-02 с воздухозаборниками, расположенными высоко над крылом, во избежание попадания воды. |