And must be taught severest lesson in who towers above you... |
И нуждаешься в суровом уроке, чтобы понять, кто стоит над тобой... |
One floor above Nicole's family lived a young widow named Simone. |
Прямо над квартирой семьи Николь жила молодая вдова по имени Симон. |
One can't raise ones arms above one's head. |
Если трудно поднять руки над головой, не возникает позывов к преждевременной сдаче. |
Forming a circle between Liberty and Victory are 13 maidens, each with a star above her head, representing the original 13 colonies. |
Формируют круг вокруг Свободы и Виктории 13 дев, каждая - со звездою над своей головой, представляющие Тринадцать колоний. |
There's a man concealed in the rafters above us. |
В стропилах над нами прячется человек. |
Now the sun barely appears above the horizon. |
Теперь солнце только появляется над горизонтом. |
Namely through the cracked glass in the window above Claire's bed. |
Например, через разбитое стекло в окне с видом на звезды над кроваткой Клэр. |
Sounded like it was right above us. |
Такое ощущение, что это прямо над нами. |
If we can get above it... |
Если мы сможем подняться над ним... |
So there's not a lot above ground. |
Над землёй тут мало чего есть. |
They are, like, right above your head. |
Похоже, что они прямо над головой. |
Everything above our heads is going to be under a mushroom cloud. |
Всё, что над нами, будет покрыто грибовидным облаком. |
There's a small room above the garage, suitable for live-in help. |
Есть небольшая комната над гаражом, для прислуги. |
And it didn't help that their place was directly above a dry cleaner. |
Также не улучшало ситуацию и то, что их помещение было прямо над химчисткой. |
He was holding his breath in a water tank suspended above Dundas Square until the wires snapped. |
Он задерживал дыхание под водой в баке, подвешенном над площадью Дундаса, пока провода не подвели. |
There it is above the left renal artery. |
Вот оно, над левой почечной артерией. |
Tenderness above the pelvis and unstable b.P. In the field. |
Болезненность над тазом. И нестабильное давление. |
But one man rises above them. |
Но один человек возвышается над ними всеми. |
And the ceremony would be in the cliffs of Santorini, right above a volcano. |
И церемония была бы в скалах Санторини, прямо над вулканом. |
You're not seeing what's above you. |
И не видишь, что над. |
So, the monk drags the woman's attacker into the alley above us. |
Значит, этот монах тащит нападавшего в переулок над нами. |
Maggie Gallagher caught him floating above the garage. |
Мэгги Галлахер видела, как оно летало над гаражом. |
I am only seeing this little bit that sticks above the water. |
Мне, видна только верхушка, что торчит над водой. |
In my dream, Mike said he and Bob lived above a convenience store. |
В моём сне Майк сказал, что они с Бобом жили над ночным магазинчиком. |
This President is not above the law. |
Президент не может быть над законом. |