The bank above Franklin Station was Rose's last job. |
Банк над станцией Франклина. был последним делом Роуза |
And hang them above our souls. |
и вешать их над своими душами... |
Why is there a rifle above the bar? |
Зачем, думаешь, винтовка над баром? |
The reverse shows the royal cypher of Elizabeth II with CARIBBEAN REALMS above and the years 1952-2012 below. |
Над короной надпись - CARIBBEAN REALMS («Карибские Королевства»), а под шифром расположены даты 1952-2012. |
When Kirby wakes up the next morning, he finds himself in a new land called Floralia, located high in the skies above Dream Land. |
Проснувшись на следующее утро, Кирби осознает, что находится в новой стране, базируемой высоко над Страной Снов под названием Флоралия (англ. Floralia). |
In a world where superheroes and villains battle above us each day, |
В мире, где супергерои и злодеи сражаются над нашими головами каждый день, |
we're scheduled to ascend to 300 kilometers above the surface. |
Затем он поднимется на 300 км над земной поверхностью. |
You know that other religions above us Do they mock at this? |
Вы знаете, что другие религии над нами надсмехаются из-за этого? |
It's above it, but still working in conjunction with it. |
Она над ней, но действует лишь совместно с ней. |
Someone rising clear above the muck for me, reaching for beautiful things, loving and... being loved. |
Пусть не я, но кто-то поднялся над всей этой грязью, тянется к прекрасному, любит и... любим. |
Yesterday, when we visited Janet Heffernan's apartment, there was a coaxial jack for cable above the counter in her kitchen. |
Вчера, когда мы были в квартире Джанет Хеффернан, там был коаксиальный разъём в кухне над счётчиком. |
And what did it say above that tomb? |
А что было начертано над входом в гробницу? |
Because we are currently flying between two very dangerous storm systems, - one above and one below. |
Потому что сейчас мы летим меж двух очень опасных атмосферных бурь, над и под нами. |
A studio apartment above this Korean place. |
В однушке, над корейским ресторанчиком! |
A school bus full of children has just gone through the railing of the Charm City Bridge, and is teetering 400 feet above the bay. |
Школьный автобус с детьми только что перелетел через ограждение на мосту Чарм Сити, и он балансирует на высоте 120 метров над заливом. |
Let's look past the puppets to the puppet master above them that's controlling the puppets. |
Давайте посмотрим дальше кукол и увидим над ними контролирующего кукловода. |
When he perverted them, the young maid with whom he slept levitates above the rooftops. |
Когда он совратил их, юная горничная, с которой он спал, начала парить над крышами. |
There you are, fellow, I can't see a light above your head. |
Вот видишь, земляк, над головой у тебя не светится. |
All right, I need to get into the crawl space above room seven. |
Мне нужно попасть в шахту над седьмым номером. |
It just suddenly appeared directly above us. |
Он просто появился прямо над нами! |
Lives in a penthouse, 60 floors above Park Avenue. |
Живет в пентхаусе, 60 этажей над Парк Авеню |
What about the apartment above the Cracked Mug, isn't that empty? |
А что насчет квартиры над Разбитой Кружкой? Она свободна? |
With the LSST, we get a completely new view of the skies above Chile every three nights. |
С помощью LSST мы будем получать совершенно новое изображение неба над Чили каждые 3 ночи. |
The circular window above my bed? |
А круглое окошко над моей кроватью? |
What is that above the fireplace? |
Что за черт висит над камином? |