| Zhdenievo, Volovets district, Transcarpathian, 542 m above sea level. | Поселок Ясиня находится в Раховском районе Закарпатской области на высоте 650 м над уровнем моря у подножья вершин Говерла, Петрос и Близница. |
| Just above Brazil is a social progress superpower - that's Costa Rica. | Прямо над Бразилией социальная супердержава - это Коста-Рика: уровень общественного благосостояния сравним с отдельными развитыми странами, хотя ВВП намного меньше. |
| He interpreted the room above locus 30 as a "scriptorium" because he discovered inkwells there. | Де Воа назвал комнату над «местами Nº 30» помещением для переписки рукописей, потому что он нашел чернильницы именно там. |
| Conceled in the rafters above us. | Человек, который хотел вас посетить, прячется прямо над нами. |
| Check out this image above the orange line in Boston. Try to spot the beehive. | Перед вами фотография дома над оранжевой линией метро в Бостоне. Попробуйте найти на ней улей, он там есть. |
| Now you chop off any head above the rest. | И ты проводишь время, отрубая головы, которые возвышаются над установленными рамками. |
| The only way is... you sleep on your terrace... the one above the garden. | Катерина, дорогая, если родители разрешат тебе спать на террасе над садом, я перелезу через стену, и паду в твои объятия. |
| It is mountainous with the highest peak being Thabana-Ntlenyana at 3,482 m above sea level. | Страна располагается на горном плато, самый высокий пик которого, гора Табана-Нтленьяна, возвышается на высоту З 482 м над уровнем моря. |
| The good news is, it's above the gumline. | Хорошие новости заключаются в том, что раскол пришелся над пришеечной частью десны. |
| Our islands are widely dispersed and small; most rise barely over 0.2 metres above mean sea level. | Наши острова рассредоточены по большой территории и невелики по своему размеру; высота над средним уровнем моря поверхности большинства из них едва достигает 0,2 м. |
| Potable water filler necks shall be installed above the deck. | Водонаполнительные муфты, предназначенные для питьевой воды, должны устанавливаться над палубой39. |
| All internal surfaces above the horizontal plane passing through point A shall comprise special energy-absorbing material tested in accordance with Annex 17. | Все внутренние поверхности, расположенные над горизонтальной плоскостью, проходящей через точку "А", должны быть покрыты специальным энерго-поглощающим материалом, испытанным в соответствии с приложением 17. |
| The country has an average altitude of 1,580 m above sea level. | З. Средняя высота, на которой расположена Монголия, составляет 1580 м над уровнем моря. |
| And there, right above is Rosalie Cujas the bookseller with her good-for-nothing husband. | А тут, прямо над тобой - Розали Кюжа, продавщица книг, со своим никудышным мужем. |
| If you have something pertinent to convey, inscribe the Greek letter alpha above whichever locale is convenient. | Если у тебя будет что-то, что следует передать, напиши греческую букву "альфа" над местом, которое тебя устраивает. |
| A deep-sea camera was towed for 2.3 hours 4 to 10 metres above the sediment, covering 9,900 m2. | Для проведения съемки была использована глубоководная камера, которую 2 часа 20 минут тянули на высоте 4 - 10 метров над осадочным слоем, причем общая площадь съемки составила 9900 м2. |
| 1797 - André-Jacques Garnerin makes the first recorded parachute jump, from one thousand meters (3,200 feet) above Paris. | 1797 - французский воздухоплаватель Андре Жак Гарнерен совершил первый в истории прыжок с парашютом с летательного аппарата - воздушного шара (прыжок совершён с высоты 1000 метров над одним из парков Парижа). |
| In such cases, indigenous and local communities can enjoy effective participation mechanisms but cannot be elevated above other parties. | В этом случае общины коренных жителей и местные общины могут в полной мере пользоваться теми возможностями, которые им обеспечивают механизмы эффективного участия, но их интересы не могут превалировать над интересами других сторон. |
| We need to elevate extension of the NPT to the higher plane where it belongs - above the din of international politics as usual, above the jockeying and horse-trading. | Мы должны поднять на более высокий уровень Договор о нераспространении - поднять его на подобающую высоту - над обычными интересами международной политики, над манипуляциями и гонкой. |
| The maximum height of buildings in central Canberra is 617 metres above sea level, generally about 50 metres above ground level in Canberra City. | Самая высокая точка зданий Канберры находится на высоте 617 метров над уровнем моря, а в основном здания не превышают 50 метров над уровнем земли. |
| The highest point is the Nairamdal Peak, 4,374 m above sea level, and the lowest point is Khukh Nuur, 518 m above sea level. | Самая высокая точка - Пик Найрамдал - на высоте 4374 м над уровнем моря, и самая нижняя точка - Хух-Нур, на высоте 518 м над уровнем моря. |
| He fell for four minutes and 36 seconds, reaching 740mph before opening his parachute five kilometres above the earth. | Он падал 4 минуты и 36 секунд, достигнув скорости 740 миль/час (около 1200 км/ч, прим. перев.), до того как открыл свой парашют, в пяти километрах над поверхновстью Земли. |
| Now, though this mountain is four kilometers above the surface of the Pacific, it's actually 10 kilometers above the surface of the Pacific floor. | Гора возвышается на 4 километра над поверхностью Тихого океана, а вот высота над уровнем его дна составляет 10 километров. |
| Furthermore, Elad presented plans, covering an estimated area of 1,200 square metres for the construction of another tourist compound above a site known as the spring house in Silwan, an ancient structure built above the main spring. | Кроме того, фонд "Элад" представил планы, охватывающие площадь примерно в 1200 квадратных метров на строительство другого туристического комплекса вокруг объекта, известного как "дом-родник в Сильване", - древнего сооружения, построенного над главным родником. |
| The fighters made circular flights above the Lebanese territory and left at 10.55 from above the sea abeam Nakourah. 10.10 hrs to 10.20 hrs | Эти истребители совершили облеты ливанской территории и покинули воздушное пространство Ливана в 10 ч. 55 м. над Эн-Накурой, проследовав в направлении моря. |