(b) A flag having above or below it a ball or anything resembling a ball; (126) |
(Ь) флаг с находящимся над ним или под ним шаром или аналогичным предметом; (126) |
Belgium: yes, two fixed green lights (one above the other or both at the same height) mean passage through the lock is authorized, the lock is open at both ends and is not being manoeuvred; |
З. Бельгия: да, наличие двух постоянных зеленых огня (один над другим или оба на одной высоте) означает разрешение на прохождение через шлюз, шлюз является открытым с обеих сторон и ни одно судно не совершает в нем маневр; |
He has ten minutes 26 Told to you, that to everyone having will be given, and at not having that has will be taken away also; 27 enemies of my who did not want that I reigned above them, result here and beat before me. |
у него есть десять мин. 26 Сказываю вам, что всякому имеющему дано будет, а у неимеющего отнимется и то, что имеет; 27 врагов же моих тех, которые не хотели, чтобы я царствовал над ними, приведите сюда и избейте предо мною. |
Is my small country to end up nothing but a tiny volcanic peak sticking out above the waves, with the last of our people clinging to the land left unclaimed by the rising sea? |
Нам не хотелось бы, чтобы от нашей небольшой страны остался лишь крошечный пик вулкана, возвышающийся над гребнями волн, на котором будут бороться за землю, не поглощенную морем, последние жители нашей страны. |
The floor height above the horizontal tilting platform shall be according to the manufacturer's specification for the vehicle, dependent on whether it is loaded to unladen kerb mass or total vehicle mass. |
Высота пола над горизонтальной платформой для опрокидывания должна соответствовать спецификациям завода-изготовителя, касающимся транспортного средства, в зависимости от того, идет ли речь о массе в порожнем состоянии или о его общей массе; |
RPNM does not reproduce provisions for marking by night that allow for carrying two red lights, one above the other, nor does it reproduce other provisions for small craft with regard to night marking; |
Для ночной сигнализации в ПППМ не предусмотрена возможность наличия двух красных огней, расположенных один над другим, а также нет других положений в отношении ночной сигнализации для малых судов; |
that we, all of us, hunger to, once again, see honor placed above political expediency to see government once again the protector of liberties, not the distributor of gifts and privilege. |
что мы, каждый из нас... жаждет снова... увидеть, как честь берет верх над политической целесообразностью... увидеть как правительство... снова становится защитником свобод... а не торговцем льготами и привилегиями. |
The space above the surface of any step or staircase (except where the surface of the step is contiguous with that of a gangway or access passageway), or |
2.15.2 пространство над поверхностью любой подножки или ступеньки (за исключением случаев, когда поверхность ступеньки прилегает к поверхности основного прохода или прохода, обеспечивающего доступ), или |
Above the ornamentation of the tympanum of the stalactite arch there is a strip with an inscription of a religious nature. |
Над орнаментом тимпанов сталактитового свода имеется полоса с надписью религиозного характера. |
Above the layer list, it is possible to specify some properties for the active layer. |
Над списком слоёв находятся средства управления некоторыми свойствами активного слоя. |
Above engine compartment there is another saloon with control post in the corner of it. |
Над выгородкой моторного отсека расположен верхний салон с постом управления. |
Above the list one can find characteristics related individually to each layer. |
Над списком можно увидеть характеристики активного (выбранного в данный момент) слоя. |
and the raven, never flitting, still is sitting, still is sitting on the pallid bust of Pallas just above my chamber door. |
И, как будто с бюстом слит он, Все сидит он, все сидит он, Там, над входом, Ворон черный С белым бюстом слит всегда. |
Well, they were so paranoid that they would actually request to be buried with a string attached to a bell above ground, and then the whole family would hang around the grave for 24 hours in hopes of hearing the bell |
Они даже просили похоронить их вместе с веревочкой, прикрепленной к колокольчику на земле, а потом вся семья стояла над могилой в течение |
(Drop down dew, ye heavens, from above, and let the clouds rain the Just: let the earth be opened, and bud forth a Saviour.) |
О Язид, неужели ты так уверен, что преуспел, перекрыв для нас небо и землю, так что мы стали твоими невольниками лишь оттого, что ты выставил нас перед собой вряд и сумел одержать верх над нами? |
Above the clock faces was a bell and the crescent-and-star symbol of Ottoman rule. |
Над циферблатами находился колокол и полумесяц со звездой - символ османского правления. |
Head Above Water,... your character... you... |
"Голова над водой", твой персонаж... ты... |
Above the upper regiel is the belt of dwarf mountain pines (1500-1800m) whose dense scrub may be up to three metres high. |
Над лесными ярусами располагается зона карликовой или горной стелющейся сосны(1500-1800 м над уровнем моря). |
Above the Zamrznuté pleso (Frozen Mountain-lake) you can chose one of two tourist paths. |
Над Змрзнутым плесом можно выбрать один из двух переходов через главный хребет. |
Above the Thermal Spring there is the church of St. Mary Magdalene. |
Над Гейзером стоит барочный костел св. Марии Магдалины. |
Above the cornice along 4 foresides there are stone arches which form attic level, bridged by stone coffering. |
Над карнизом по 4 фасадам устроены каменные арки, образующие аттиковый этаж, перекрытый каменным сводом. |
Above it is the most expressive detail of the house-a deep loggia of the mezzanine, fenced with a thin metal lattice. |
Над ним расположена наиболее выразительная деталь дома - глубокая лоджия мезонина, ограждённая тонкой металлической решёткой. |
Above its second array of battlements there is a watchman's parlour, which accommodated a watchman until 1917. |
Над вторым уровнем его зубцов находиться сторожка, в которой до 1917 года жил сторож. |
Above the basement lay two floors, serving as the chambers for officials and as an archive. |
Над подвальными этажами располагаются два этажа, где располагалась канцелярия для чиновников и архив. |
Above the central relief is a sculpture of a woman with a child in her arms and doves flying around her, representing victory, peace, and new life. |
Скульптура женщины с ребенком и голубями вокруг неё над центральным барельефом представляют победу, мир и новую жизнь. |