| To embrace multilateralism we must all rise above short-sighted interests and focus on what is best for global cooperation. | Для осуществления многостороннего подхода все мы должны подняться над близорукими интересами и сосредоточиться на том, что лучше всего для глобального сотрудничества. |
| This is possible only if the law stands above political power. | Это возможно лишь тогда, когда закон стоит над политической властью. |
| They are high, rough and irregular in shape, with peaks exceeding 4,200 metres above sea level. | Это высокие, обрывистые и неровные по форме горы, пики которых превышают 4200 м над уровнем моря. |
| The Tatmadaw has always stayed above party politics. | Татмадав всегда стоял над политической борьбой партий. |
| Libyan legislation aimed at the all-round development of society rather than favouring one group above another. | Ливийское законодательство направлено на обеспечение всестороннего развития общества, а не на возвышение одной группы над другой. |
| A serious painter should... grab himself by the hair and rise above the floor. | Серьезный художник должен хватать себя за волосы и приподнимать над полом. |
| As I got closer I noticed a small spot above the driver's side door handle. | Я подошёл и заметил маленькое пятнышко над ручкой двери со стороны водителя. |
| There's this little blinking red light above my door. | Такой красненький огонёк мигает над дверью. |
| Mr. Courtney had two bullet wounds to the back, right above the lumbar vertebrae. | У мистера Кортни было два пулевых ранения в спину, над поясничным позвонком. |
| The air above this building is worth millions. | Воздух над этим зданием стоит миллионы. |
| There's a small fracture above the right eye socket. | Есть небольшой перелом над правой глазницей. |
| If you need me, I live above my sister's garage. | Если буду нужен я живу над гаражом сестры. |
| So we got this picture of ma and Delta above the fake fireplace. | Так у нас появилась фотография с мамой и Дельтой над фальшивым камином. |
| Mark it at 51/2 centimeters above the C-1 vertebrae. | Отметка - 5.5 сантиметров над первым позвонком. |
| First bullet went in right above his left eye socket. | Первая пуля прошла прямо над глазницей. |
| There are no alien ships in the skies above Tirania. | Нет никаких Чужеродных кораблей в небесах над Тиранией. |
| In fact, that instability led to the explosion above your planet. | Фактически, эта неустойчивость привела к взрыву над вашей планетой. |
| Mile-high city, above the smog and cloud most days. | Город на возвышенности, по большей части над облаками и смогом. |
| All the energy we ever needed, right above our heads. | Вся необходимая нам энергия,... находится прямо у нас над головой. |
| Then you raise both your hands way above your hat. | Потом подними руки высоко над головой, и можешь подойти. |
| No-one is above the law, Mr Amalric. | Никто не стоит над законом, г-н Амальрик. |
| Directly above us, in the old city. | Прямо над нами в старом городе. |
| When the transmission came through, an unknown spacecraft entered the lower atmosphere right above National City. | Когда началась трансляция, неопознанный корабль влетел в атмосферу как раз над Нэшнл Сити. |
| I remember seeing their bodies hanging high above the gates of Casterly Rock. | Я помню, как их тела качались высоко над воротами Утеса Кастерли. |
| Yes, it's my name above the door. | Да, там мое имя над дверью. |