| The theater is above a bowling alley, so it's a little noisy, but it might be the only chance I'll ever get to play Anne Frank. | Театр находится над боулингом, так что там слегка шумно, но это может быть мой единственный шанс сыграть Анну Франк. |
| Why, it's impossible to destroy the force field without advising the entire planet that I have made a sizeable hole in it above the Citadel. | Поскольку невозможно отключить силовое поле, не известив всю планету, то я просто проделал в нем порядочное отверстие над Цитаделью. |
| Is now a good time to mention the light above my console? | Сейчас хороший момент напомнить о свете над моим пультом? |
| And with your other hand, right above that finger, push the skewer in about an inch. | А другой рукой над тем пальцем воткни шпажку сантиметра на 2. |
| And flying high above them were the pterosaurs of the kind whose bones Mary Anning had discovered. | А над ними уже летали птерозавры, подобные тем, чьи кости открыла Мэри Эннинг. |
| But fear not, this holy divination has been bestowed by Heavenly Father above upon you, and you alone. | Но не бойся, это святое предсказание даровано Небесным Отцом, что над тобою, а ты одинок. |
| The 5 brains we identified All had damage to the orbital cortex, Which is right above the eyes. | На 5 снимках, которые мы отобрали, были видны повреждения в орбитальной коре, находящейся прямо над глазами. |
| And as I said before, I'll end with something that's carved above the door of the Carnegie Library. | Как я сказал, я завершу кое-чем, что высечено над дверью Библиотеки Карнеги. |
| We're above and below water at the same time. | Мы одновременно под и над водой. |
| White crystals embedded in the rim of the trunk, right above where we found the gas can. | Белые кристалы, осевшие на крышке багажника прямо над тем местом, где мы нашли канистру от бензина. |
| they are ready to blow up the plane with plutonium above Rome. | Они намерены взорвать радиоактивную капсулу над Римом. |
| We can fly above mountains, volcanoes, impact craters; | Мы сможем пролететь над горами, вулканами, ударными кратерами. |
| you see that little blue thing above Hawaii? | Видите это голубое пятнышко над Гаваями? |
| 'Tis Mr Turner's latest piece, which placed above your mantelpiece... | Это последнее произведение мистера Тернера, можете повесить его над камином |
| Dear guests, with the comet above us, let's start the promise ceremony that we've been waiting for, for centuries. | Дорогие гости, с кометой летящей над нами, давайте начнём церемонию обручения. которую мы ждали века. |
| "Her shirt, tied in a large knot above her waist showed..." | Её блузка, завязанная большим узлом над пупком,... |
| Rent a flat above a shop cut your hair and get a job | Снять квартиру над магазином Сделать стрижку и найти работу |
| The scan images above the pictures are from three months ago, beneath the pictures are now. | Снимки сканирования над рисунками - трехмесячной давности, под рисунками - сегодняшние. |
| The posters that plaster the walls above him have endless question marks, | Плакаты, висящие на стене над ним заполнены вопросительными знаками - |
| I've been doing a few extra jobs, and I've put down a deposit on flat to rent above the bookies. | Я работал сверхурочно, и внес депозит за аренду квартиры над букмекерами. |
| I don't know... a short flight, if not a small tour, above the city... | Ну, коротких, может тур небольшой над городом. |
| But when he raised his knife above Isaac on the altar, | Но когда он поднял свой нож над Исааком на алтаре, |
| If the Yorkie belongs here, then the retriever should have gone to the place above the liquor store. | Если йорк живёт тут, значит ретривера нужно было отправить в ту квартиру над рюмочной. |
| How long have you been staying here... above the shop? | Как долго вы находились здесь... над магазином? |
| Goes above the optic chiasm to the cerebral hemispheres? | Проходит над зрительным нервом в полушариях мозга? |