| And then we get to the civilization above the little TV set with a gun on it. | И затем мы добираемся до цивилизации над маленьким телевизором с ружьём на нем. |
| And then what they did was they created a city above the flyovers. | И затем то, что они сделали, это построили город над эстакадами. |
| They're buying the land above the city's aquifer. | Они покупают землю над городским водохранилищем. |
| Balesar is located in the Thar Desert at an elevation of 230 meters above mean sea level. | Балесар расположена в пустыне Тар на высоте 230 метров над уровнем моря. |
| The building was designed to sit above Old Parliament House when seen from a distance. | Здание было спроектировано таким образом, чтобы при взгляде издалека оно возвышалось над Старым зданием Парламента. |
| Väven consists of two buildings which merges into one on the third floor, forming a portal above Strandgatan. | Культурвевен состоит из двух зданий, которые сливаются в одно на третьем этаже, образуя портал над Стронгатаном. |
| There are six pylons, each at a height 13.33 metres above the roadway pavement. | Количество пилонов - шесть, высота - 13,33 метров над дорожным покрытием. |
| 1300 meters above sea level, hornbeam forests are distributed. | Здесь, 1300 метров над уровнем моря, распространены грабские леса. |
| The altitude of the district varies from 305 to 2515 meter above the sea level. | Высота территории района изменяется от 305 до 2575 м над уровнем моря. |
| There is generally a brown line just above the angle. | В задней части, как правило, над боковой линией имеется лишь одна линия. |
| 70 percent of Bangladesh is at less than five feet above sea level. | 70% территории Бангладеш расположено на высоте 1,5 метра над уровнем моря. |
| We fly about a mile above the surface. | Мы пролетим на высоте в 1.6 км над поверхностью. |
| Now, up there, 20 feet above the stage, that's 10 trillion. | Итак, 6 метров над сценой - это 10 триллионов. |
| That line would have to be 3.8 million miles above this stage. | Эта линия пройдет на высоте более 6 миллионов километров над этой сценой. |
| So it made a very low pass, just a few hundred kilometers above the surface. | Он сделал очень близкий проход, всего лишь пару сотен километров над поверхностью. |
| The weight is really difficult when it's up above your head. | Сложно держать вес, когда он у тебя над головой. |
| And what you see here is a couple of phone numbers written above the shack in rural Uganda. | А здесь вы видите пару телефонных номеров, написанных над хижиной в угандийской деревне. |
| Some deep mines are flooded, forcing players to hover safely above the water. | Наконец, самые глубокие шахты затоплены, что требует от игрока пролетать над водой. |
| Preserved metal umbrellas above the porches, restored by restorers wooden gate with carvings, typical for the XIX century. | Сохранились металлические зонтики над подъездами, восстановлена реставраторами деревянная калитка с резьбой, характерной для XIX века. |
| To the west of the complex two island platforms are one above the other. | На западной стороне комплекса расположены две островных платформы, расположенных друг над другом. |
| His speeches frequently expressed the belief that a premier should "rise above party". | Он выражал убеждение, что премьер-министр должен «подняться над партиями». |
| On the half-columns of the corner part there is a smooth entablature, above which a semicircular girdle balcony. | На полуколоннах угловой части покоится гладкий антаблемент, над которым полукруглый опоясывающий балкон. |
| The classes of the crown have a gold crown attached above the badge. | Степени с короной несут также золотую корону над знаком. |
| Red-headed trogons usually nest in natural tree cavities, 1.5 to 5m above the ground. | Рыжеголовые трогоны гнездятся, как правило, в естественных полостях деревьев, от 1,5 до 5 м над землей. |
| The height of the nest above the ground notably varies. | Высота над уровнем моря на территории уезда сильно варьируется. |