Примеры в контексте "Above - Над"

Примеры: Above - Над
And you have to really wonder who are the laws made for, and who has gotten above the laws. И приходится задумываться, а для кого на самом деле написаны законы, и кто поднялся над законом.
There's nobody around you, and you hear the kids playing in the park above you, completely unaware of what's underneath. Вокруг тебя никого нет, и слышно, как в парке над тобой играют дети, совершенно не подозревая о том, что находится внизу.
So supplements above this line are worth investigating, but only for the conditions listed below, Таким образом, пищевые добавки над этой чертой, стоят вашего внимания, но только при обстоятельствах упомянутых ниже.
If I was a rat trying to keep my little rat chin above water, I couldn't think of something better myself. Если бы я был крысой, и пытался удержать мордочку над водой, я бы и то лучше не придумал.
And you have my word, as a member of the 15th Airlift... of the United States Air Force Space Command... that we will not put weapons above these sacred islands. И даю вам слово пилота 15-й эскадрильи космического командования воздушных сил США, что мы не разместим оружие над этими святыми островами.
If it's not running, I can't make my loan repayments, I don't even know if I can keep the roof above our heads. Если он не работает, я не могу вносить платежи по кредиту, и даже не знаю, смогу ли сохранить крышу над головой.
Orb is above us, and there is no fire! Орб над нами, а огня нет.
I put all my savings into that bar, and I can't seem to rent Jamie's room in the loft because no one wants to live above a giant ashtray. Я вкладывал все свои сбережения в этот бар, И я, кажется, не смогу сдать в аренду комнату Джейми на чердаке, потому что никто не хочет жить над гигансткой пепельницей.
It's... My room was above the living room and she'd play music in the middle of the night and... Просто моя комната была над гостиной и она могла включить музыку посреди ночи и...
May I invite you to join me on the roof at midnight, to observe the great comet fly directly above! Приглашаю вас присоедениться ко мне на крыше в полночь, чтобы наблюдать великую комету летящую прямо над нами!
I wait till they're asleep and I eat it in their room above their beds in the dark. Я жду пока они уснут, а затем ем его у них в комнате, над их кроватями, во тьме.
For most liquid chemicals, a puncture of the tank above the surface of the liquid will not result in a leak of the chemical, and in many cases may be harmless. При перевозке большинства жидких химических веществ пробой цистерны над поверхностью жидкости не приведет к их утечке и во многих случаях может не причинить никакого вреда.
They further reaffirmed their respect for and commitment to the freedom of navigation in and over-flight above the South China Sea as provided for by the universally recognised principles of international law. Они далее вновь заявили о своем уважении и приверженности свободе судоходства в Южно-Китайском море и авиационных пролетов над ним, как предусмотрено в соответствии с универсально признанными принципами международного права.
All of this was proof that, in the eyes of the Commission, no one was above the law. Все это было доказательством того, что, по мнению Комиссии, нет людей, стоящих над законом.
Since this constitutes the basis of any criminal investigation, the Commission deemed it necessary to seek the assistance of United Nations Member States to second experts in order to determine primarily whether the explosion took place above ground or underground. Поскольку это представляет собой основу любого уголовного расследования, Комиссия сочла необходимым запросить помощь государств - членов Организации Объединенных Наций для поддержки экспертов в целях определения в первую очередь того, где произошел взрыв: над землей или под землей.
The mine cannot hire all those who need employment in the province of Espinar, located 4,000 metres above sea level and far from major urban centres, where few economic activities offer any prospect of success. Предприятие не может нанять всех тех, кто нуждается в работе в провинции Эспинар, расположенной вдали от крупных городов на высоте 4000 м над уровнем моря, где большинство видов хозяйственной деятельности являются бесперспективными.
Two thirds of the territory is made up of hills and mountains, whereas the plains, with an altitude of up to 300 m above sea level, comprise the remainder. Две трети территории состоит из холмов и гор, а остальную ее часть составляют равнины, расположенные на высоте до 300 м над уровнем моря.
These scintillating lights shall be placed one above the other about 1 m apart, in a suitable position and high enough to be visible from all directions. Эти проблесковые огни должны располагаться один над другим на расстоянии около 1 м в подходящем месте и на такой высоте, чтобы они были видны со всех сторон .
I therefore urge all stakeholders, in particular political and military leaders, to rise above their partisan interests and ambitions and to help to preserve and consolidate peace and stability during the transitional period and beyond. Поэтому я настоятельно призываю все заинтересованные стороны, особенно политических и военных руководителей, возвыситься над своими партийными интересами и амбициями и способствовать сохранению и укреплению мира и стабильности в переходный период и после него.
The fact is that development in Bosnia and Herzegovina since 1995 has been largely based on the informal sector, which helped many families to remain above the poverty line. Дело заключается в том, что с 1995 года развитие в Боснии и Герцеговине главным образом было основано на неформальном секторе, который помог множеству семей оставаться над чертой бедности.
(b) Constructing an addition above the existing South Annex building or replacing the building altogether; Ь) строительство дополнительных этажей над нынешним зданием южного крыла или же его снос и постройка нового здания;
Each State has sovereignty over the airspace above its territories and territorial waters, whereas outer space is not subject to appropriation and is free for exploration and use by all States. Каждое государство обладает суверенитетом над воздушным пространством, находящимся над его территорией и территориальными водами, а космическое пространство не подлежит присвоению, и все государства имеют право на его исследование и использование.
The Bahamas, much of whose land is barely five feet above mean sea level, wishes to highlight the need to undertake global action to address the problems of climate change. Багамские Острова, большая часть суши которых лежит на высоте всего лишь пяти футов над средним уровнем моря, хотели бы подчеркнуть необходимость принятия глобальных мер по решению проблем изменения климата.
We are still locked in a fierce struggle at the World Trade Organization to persuade these countries to rise above their narrow self-interests and embrace positions that would allow for the creation of a more just global economic order. Во Всемирной торговой организации мы по-прежнему находимся в состоянии ожесточенной борьбы за то, чтобы убедить эти страны подняться над своими узкими, эгоистическими интересами и занять позицию, которая позволила бы создать более справедливый мировой экономический порядок.
And no Spartan, subject or citizen, man or woman slave or king, is above the law. И ни один спартанец - ни свободный, ни подневольный ни мужчина, ни женщина ни раб, ни царь не может подняться над законом.