Alp Grüm (2,091 m) is the first station south of the Alps, situated above Lago Palü and right below Piz Palü (3,900+ m) and its glacier. |
Alp Grüm (2,091 м) - это первая станция к югу от Альп, расположена над Лаго Палю и прямо под Пиц Палю (3,900+ м) и её ледником. |
Since gravity is inversely proportional to the square of the distance, a space station 400 km above the Earth feels almost the same gravitational force as we do on the Earth's surface. |
Поскольку гравитация обратно пропорциональна квадрату расстояния, то космическая станция на высоте 400 км над поверхностью Земли испытывает почти такую же силу притяжения, как и мы на поверхности Земли. |
What was the need to give these people to the fire, that the symbol of their passing might shine above Bethlehem? |
Так нужно ли было именно этот народ предавать огню лишь затем, чтобы символ его бренности сиял над Вифлеемом? |
From the left side there is a figure of a woman embodying renaissance; above the portal are masks symbolizing drama, comedy, wisdom, the sign of eternal motion, airy female dancing figures and a head of a woman in the national attire. |
Слева размещена женская фигура, олицетворяющая победу, возрождение, над порталом размещен маски, символизирующие драму, комедию, мудрость, знак вечного движения, лёгкие танцующие женские фигуры и голова женщины в национальном уборе. |
The peaks that surround the lake rise about 1,000 meters above its surface; one of them is Rysy (2,499 meters), the highest peak in the Polish Tatras. |
Горы, окружающие озеро, поднимаются примерно на 1000 м над его поверхностью; одна из них - Рысы (2499 м), высочайшая вершина польских Татр. |
The team logo was an orange basketball above the word "energy" and the team colors are purple, orange and red. |
Логотипом команды стал оранжевый баскетбольный мяч над словом «energy», а цветами - фиолетовый, оранжевый и красный. |
Jones was badly cut above the eye during the first round, but he powered through it, and eventually won the back-and-forth fight via a controversial unanimous decision (48-47, 48-47, and 49-46). |
В ходе первого раунда Джонс получил серьёзное рассечение над глазом, но продолжил состязание и в конечном итоге в равном поединке выиграл спорным единогласным решением (48-47, 48-47 и 49-46). |
There was a large mural on the side of the restaurant painted by Allen Michael that had written above it the phrase Farmers, Workers, Soldiers Unite - The People's Spiritual Reformation 1776-1976! |
На одной из стен ресторана Нуном была нарисована фреска, над которой была размещена надпись: «Фермеры, рабочие, солдаты объединяйтесь - Народная духовная реформация 1776-1976!» |
He can transform into a car carrier, which makes it easier for him to avoid enemy attacks, drive through narrow entrances and shoot enemies that are flying above him. |
Он может трансформироваться в грузовик, что из редка помогает ему избегать вражеских атак, избегать пуль, проезжать через узкие входы и стрелять в врагов, которые летят над ним. |
The length of the bridge is 620 meters, width-12 meters, height above the river-32 meters; under it can pass river vessels of all types. |
Протяженность моста составляет 620 метров, ширина - 12 метров, высота над рекой - 32 метра; под ним могут проходить речные суда всех типов. |
It was displayed in the Oval Office during the administrations of Bill Clinton, George W. Bush, and Barack Obama, sometimes to the left of the President's desk, above a cabinet or table on which was displayed Frederic Remington's sculpture The Bronco Buster. |
Она висела в Овальном кабинете во время администраций Билла Клинтона, Джорджа Буша и Барака Обамы, чаще всего слева от президентского рабочего стола, над шкафом или над столом, украшенным скульптурой Фредерика Ремингтона Бронко Бастер. |
Below these words, above the map of flights, there are holes from the fastenings - there was an inscription "to the Stalin Falcon", removed during the fight against the Stalin's cult of personality. |
Под этими словами, над картой перелётов, видны отверстия от креплений - там была надпись «сталинскому соколу», удалённая во время борьбы с культом личности Сталина. |
At some stage, probably in the 12th century and maybe even later, a new gate called Bab al-Magharbeh was installed in the Western Wall above Barclay's Gate, at the level of the Temple Mount esplanade. |
На каком-то этапе - возможно, в XII веке, а может быть, даже позже - в Западной стене над воротами Барклая, на уровне эспланады Храмовой горы, были сооружены новые ворота под названием Баб аль-Магарбех. |
The service is operating with the help of satellites that are constantly located above one point and cover with the signal the same area on Earth, and the terrestrial control stations - HUB. |
Сервис работает с помощью спутников, которые постоянно находятся над одной точкой и покрывают сигналом одну и ту же область на земле, и наземных станций управления - HUB. |
A club hotel "Yaremche" is in resort part of city Yaremche on height of 550 meters above the level of sea. |
Клуб-отель "Яремче" находится в курортной части г. Яремче на высоте 550 метров над уровнем моря. |
Volodymyr and Olha Church, which is adorned with golden domes and a mosaic above the entrance depicting the Christianization of Ukraine, establishes a small segment of Ukraine on American soil. |
Церковь Святых Владимира и Ольги, украшенная золотыми куполами и мозаикой над входом, изображающим христианизацию Украины, является частицей Украины и украинской культуры на американской земле. |
The floor of the main valley gradually rises from sea level at the southern end to 362 feet (110 m) above sea level at the northern end in Calistoga at the foot of Mount Saint Helena. |
Дно долины постепенно поднимается от уровня моря на южной оконечности до 362 фута (110 м) над уровнем моря в северной части в Калистоге у подножия горы Святой Елены. |
It replicates the cool moist conditions found in tropical mountain regions between 1,000 metres (3,300 ft) and 3,000 metres (9,800 ft) above sea level, found in South-East Asia, Middle- and South America. |
Здесь воссозданы прохладные влажные условия, которые есть в тропических горных районах между 1000 м (3300 футов) и 3000 м (9800 футов) над уровнем моря в Юго-Восточной Азии, Центральной и Южной Америке. |
The highest point of the wood bison is well ahead of its front legs, while the plains bison's highest point is directly above the front legs. |
Самая высокая точка в фигуре лесного бизона находится впереди передних ног, в то время как у равнинного бизона она расположена прямо над передними ногами животного. |
With faces colored by its D4d symmetry, it can look like this: There are 8 (green) squares around its equator, 4 (red) triangles and 4 (yellow) squares above and below, and one (blue) square on each pole. |
Если выкрасить грани согласно симметрии D4d, получим: Есть 8 (зелёных) квадратов вдоль экватора, 4 (красных) треугольника и 4 (жёлтых) квадрата над и под экватором и по одному (синему) квадрату на каждом полюсе. |
Its most distinctive feature was the ornate marquee above the main entrance, with its seemingly endless abbreviations (Tomw., V/S, Rgrs, Tonite, Thru, etc.) |
Единственной отличительной его чертой была маркиза над главным входом, на которой почти всегда многие слова писались аббревиатурами (Томш., V/S, Rgrs, Tonite, Thru и др.). |
Graphically, a stereotype is rendered as a name enclosed by guillemets («» or, if guillemets proper are unavailable, «») and placed above the name of another element. |
Графически стереотип отображается как имя, заключенное в кавычки («», или, если такие кавычки недопустимы, «») и расположенное над именем другого элемента. |
The lowest parts are about 1000 m above sea level, the highest point is reached at the Chinese border at about 2840 m. |
Самая низкая часть кластера на высоте около 1000 м над уровнем моря, самая высокая точка - около 2840 м на китайской границе. |
Time and history spared nothing except the interiors of several rooms on the first and second floors of the building and the old stained-glass window above the flight of stairs leading to the third floor. |
Время и история ничего не пощадили, за исключением интерьеров нескольких комнат на первом и втором этажах здания и старые витражи окон над пролётом лестницы, ведущей на третий этаж. |
Pivka was first mentioned in 1300 as villa Sancti Petri super Piucha ('St. Peter above the Pivka River'), and in 1498 as Sannt Peter. |
Пивка впервые упоминается в 1300 году как villa Sancti Petri super Piucha ('деревня святого Петра над рекой Пивка'), а в 1498 году как Sannt Peter. |