| Our children can see before their very eyes the destruction, the demolition of houses above their heads. | Наши дети своими глазами могут видеть разрушение, снос домов у них над головой. |
| At no more than three meters above sea level, Tuvalu is particularly exposed to those effects. | Тувалу, расположенная не более чем на три метра над уровнем моря, особенно подвержена этим последствиям. |
| The average altitude above the Martian surface is currently some 400 kilometres. | В настоящее время сред-няя высота орбиты зонда над поверхностью Марса составляет около 400 км. |
| Both individually and collectively, the African States have worked to eradicate this scourge above. | Африканские государства по отдельности и сообща работают над искоренением этого вышеупомянутого бедствия. |
| Some delegations supported the proposal for the establishment of a conditional boundary between outer space and air space at a certain altitude above sea level. | Ряд делегаций поддержали предложение установить условную границу между космическим и воздушным пространством на определенной высоте над уровнем моря. |
| Its total length is 92 kilometres, and its average elevation above sea level is more than 5,000 metres. | Ее протяженность в целом составляет 92 километра, средняя высота над уровнем моря - более 5000 метров. |
| The volume of air above the water bath is at least 4 litres. | Объем воздуха над водяной баней составляет не менее 4 л. |
| 3/ Emission quantities should be provided related to the physical height of the stack above surface. | З. Количества выбросов следует указывать по отношению к физической высоте дымовой трубы над поверхностью. |
| We continue to believe that "height above the hull" is imprecise and would vary with the changing displacement of the vessel. | По-прежнему считаем, что «высота над корпусом» не конкретна и будет зависеть от изменения осадки судна. |
| At no point do they rise higher than five metres above sea level. | Их высота нигде не превышает более 5 м над уровнем моря. |
| The partition (17) is provided with an arc hole which is arranged above the melt surface. | Перегородка (17) выполнена с отверстием для дуги, расположенным над поверхностью расплава. |
| The sensor also comprises a screen made of a conductive material and arranged inside the body above the secondary winding. | Датчик дополнительно содержит экран, выполненный из электропроводящего материала и расположенный внутри корпуса над вторичной обмоткой. |
| The rate-of-turn indicator shall be installed directly above or below the radar screen or be incorporated into this. | Указатель скорости поворота устанавливается непосредственно над или под экраном радара либо должен быть встроен в него. |
| Additional heaters are arranged above the pipes at an angle to the horizontal. | Дополнительные нагреватели расположены над трубками под углом к горизонтали. |
| The device is designed to be capable of maintaining positive air pressure above the level of the unpurified liquid throughout the entire filter cycle. | Устройство выполнено с возможностью поддержания избыточного давления воздуха над уровнем неочищенной жидкости в течение всего фильтрационного цикла. |
| A low pressure is formed in the tank above the water level. | Над водой в баке образуется пониженное давление. |
| The wind turbine is mounted above the central opening of the inlet device. | Ветротурбина установлена над центральным отверстием входного устройства. |
| The technical field is that of aviation technology, in particular devices and methods for the levitation of an aircraft above the Earth's surface. | Область техники - авиационная техника, в частности, устройства и способы левитации летательного аппарата над поверхностью Земли. |
| The folding slide consists of two or more like components disposed one above the other (see figure 1). | Горка-сборка состоит из двух и более однотипных элементов, размещённых один над другим (см. Фигура 1). |
| The stripping installation located above the engine room must be clamped. | Осушительные трубопроводы, расположенные над машинным отделением, должны быть перекрыты. |
| Others would like it to start where air ends, at approximately 40 kilometres above the Earth. | Другие считают, что оно начинается там, где кончается воздух, то есть примерно на высоте в 40 км над Землей. |
| Daily-service tanks, their fittings and connections shall not be located above engines or gas exhaust pipes. | Расходные цистерны, их арматура и соединения не должны находиться непосредственно над двигателями или газовыпускными трубами. |
| The security interests of States are legitimate but in no event should they be placed above international collective security. | Интересы безопасности государств носят законный характер, однако они ни в коем случае не должны превалировать над потребностями международной коллективной безопасности. |
| Because of the above difficulties work is under way to set up an adequate data base in the Ministry of Internal Affairs and Administration. | В связи с вышеуказанными трудностями идет работа над созданием соответствующей базы данных в министерстве внутренних дел и администрации. |
| The aforementioned displays can be disposed on both sides of the passenger conveyor and also above the conveyor. | Указанные дисплеи могут располагаться с обеих сторон пассажирского конвейера, а также сверху над конвейером. |