Примеры в контексте "Above - Над"

Примеры: Above - Над
Sorry, B. Must be hard to keep your head above water when your prince is causing everyone around you to drown. Извини, Би. Должно быть тяжело держать голову над водой, когда твой принц вина тому, что все вокруг тебя тонут.
But if you reach up your hand, someone might be there to help you keep your head above water. Но если вытянуть руку, то наверху может быть кто-то, кто поможет тебе держать голову над водой.
All I know is that he walks upon two legs and that his head grows above his shoulders. Я лишь знаю, что он ходит на двух ногах, а его голова растет над плечами.
Get the hell off the space above my lawn! Проваливай с неба над моей лужайкой!
Even when the helicopter flew up above the icefall, Beck's survival was still very much in doubt. Даже когда вертолет пролетел над ледопадом, спасение Бека было под большим вопросом.
His ex-girlfriend said she'd be really creeped out if she knew Bill's severed head was floating around above her in space. Его бывшая девушка сказала, что ей было бы жутко сознавать, что над ней в космосе летает отрезанная голова Билла.
Did you perch a bucket of water above his door jamb? Ты что, прицепил ведро с водой над его дверью?
I've got an old tumbled down villa there on a hill above the sea. Городок со старым храмом на склоне холма над морем.
Right, Mark Grainger appeared on the balcony above the study, seconds after the gunshot, so he couldn't have done it, either. Итак, Марк Грейнджер появился на балконе над кабинетом спустя секунду после выстрела, так что он тоже не мог бы этого сделать.
I was walking the perimeter, and I noticed a window above the bedroom window. Я прошёл по периметру и заметил ещё одно окно над окном спальни.
Jay, I need you to tell me who painted the mural above John's head in the library. Джей, скажи мне, кто расписал стену над головой Джона в библиотеке.
I don't care how powerful William Bell is or how deep his political connections go, he is not above the law. Мне все равно насколько могушественен Вилиам Белл И как глубоко распостранены его политические связи, Он не стоит над законом.
You'll never again feel you're three meters above the sky. Тебе больше никогда не подняться на три метра над уровнем неба.
We're what, ten feet above sea level? Мы на высоте около 10 футов над уровнем моря?
You'd be alone with nothing but blue sky above you. И никого не было бы выше, кроме синего неба над головой.
What about the people above us? А как насчет людей над нами?
Private quarters are above the garage, around back, and your daughters are welcome to come and live with you there. Жилые помещения находятся сзади, над гаражом, и ваши дочери могут переехать сюда жить вместе с вами.
Incredibly, it never even impacted the ground. Rather, it exploded five miles above Siberia's frozen ground. Поразительно, но он даже не коснулся земли, а взорвался на высоте 8 км над мерзлой сибирской почвой.
Everything above Belgium belongs to Belgium. Всё, что над Бельгией, принадлежит Бельгии!
This man was a carpenter living above the butcher Мужчина был плотником, живущим над мясником.
This call was familiar to her, it hovered above our heads, and the sand couldn't muffle it. Этот крик был ей знаком с детства, он парил над нашими головами, и песок не мог заглушить его.
Upper right-hand corner, above the first blue line: Верхний правый угол, над первой синей линией:
The 31st floor is the attic, altered to be absolutely soundproof, directly above the CEO's rooms. 31-ый этаж - чердак, переделанный так, чтобы быть абсолютно звуконепроницаемым, находится прямо над комнатой генерального директора.
'Cause I was thinking it might be nice for us to go on a real date - you know, above ground. Просто я тут подумал что было бы здорово нам сходить на настоящее свидание, - знаешь, над землей.
It was your ceiling fan, above your bed - Это был вентилятор над твоей кроватью.