My room is above my father's office so... |
Моя комната над комнатой моего отца так что... |
They can support the archers from above the gate. |
Они смогут поддерживать лучников над воротами. |
Soon we'll spread plutonium above Rome. |
Скоро мы распылим плутоний над Римом. |
And the words above the door appeared from nowhere. |
А слова над дверью появились из ниоткуда. |
Captain, target the power node directly above this alcove. |
Капитан, цельтесь в силовой узел над этим альковом. |
Never mentioned a name or anything else that would expose who was above him. |
Никогда не упоминал имен или что-нибудь еще что могло разоблачить тех, кто был над ним. |
Then put me in one of those mausoleum thingies above the ground. |
Тогда положи меня в мавзолей, такой, какие над землёй ставят. |
That weather pattern is directly above the shrine, Captain. |
Погодный фронт как раз над святыней, Капитан. |
The mansion above us is an emergency entrance to the Hive. |
Дом над нами это аварийный вход в Хайв. |
You're to destroy it even if you're shot down above the Reichstag. |
Вы обязаны сжечь его, даже если вас подобьют над Рейхстагом. |
Ladies and gentlemen, we are now standing over 700 ft above sea level. |
Гид: Итак, дамы и господа, мы стоим на высоте более 700 футов над уровнем моря. |
I could've sworn there was a cut above your eye. |
Я мог бы поклясться, что у тебя только что была царапина над глазом. |
And after that, I'd float off the ground and soar above the city. |
И после этого, я отрываюсь от земли и начинаю парить над городом. |
As your majesty well knows, kings are set above the law. |
Как хорошо известно вашему величеству, короли стоят над законом. |
No, I'm just promoting him above you. |
Нет, я просто ставлю его над тобой. |
25.7 metres above sea level, 29.32 North. |
25.7 метров над уровнем моря, 29.32 севера. |
The top of the well must be above the ground so surface water can not enter. |
Верх колодца должен быть над землёй, чтобы вода снаружи не могла протечь. |
Isabelle had some people over, so we talked in my office above the garage. |
Изабель была не одна, по этому мы говорили в моём кабинете над гаражом. |
You can't rise above the cesspool. |
Ты не сможешь подняться над выгребной ямой. |
It's one of six possible locations, approximately five stories above the President's location. |
Это одна из шести вероятных позиций, на высоте шестого этажа над местом выступления президента. |
Swagger, you got one above you on the roof. |
Суэггер, один на крыше над тобой. |
A phantom brother capable of overcoming every obstacle, rising above my failures. |
Одаренность моего призрачного брата в преодолении всех препятствий возвышалась над моими неудачами. |
The Russian public moved into "emergency mode," with Putin's approval rating soaring above 80%. |
Русская общественность переключилась в «аварийный режим» и рейтинги Путина парили над 80%. |
All exceptional people are above the masses. |
Каждая незаурядная личность возвышается над массой. |
The Islands rise only one to two meters above the surface. |
Острова возвышаются всего на несколько метров над поверхностью воды. |