Примеры в контексте "Above - Над"

Примеры: Above - Над
In accordance with its responsibilities under the Charter, the Council must shoulder those responsibilities and deal firmly and seriously with a State that has totally ignored Security Council resolutions and that is acting as if it were above the law. В соответствии со своими обязанностями по Уставу Совет должен выполнить их и делать это решительно и серьезно, поскольку одно государство полностью игнорирует резолюции Совета Безопасности и действует таким образом, как будто бы оно поставлено над законом.
3.3 The flag or emblem supplementing where applicable the distinguishing sign of the State of registration shall be positioned so that it cannot impair the legibility of the distinguishing sign and shall preferably be placed above it. З.З Флаг или эмблема, дополняющие, где это применимо, отличительный знак государства регистрации, должны помещаться таким образом, чтобы не могла ухудшиться удобочитаемость отличительного знака и чтобы они находились предпочтительнее над ним.
In the case of an escape hatch fitted in the floor, the hatch shall give direct and free access to the exterior of the vehicle and be fitted where there is a clear space above the hatch equivalent to the height of the gangway. В случае установки аварийного люка в полу этот люк должен обеспечивать прямой и свободный выход из транспортного средства и устанавливаться в том месте, где имеется свободное пространство над люком, равное высоте основного прохода.
On the subject of sanctions, we wish to appeal to our friends in the United States Congress to rise above their parochial politics and lift all forms of sanctions on Cuba. Что касается вопроса о санкциях, то мы хотели бы призвать наших друзей в конгрессе США возвыситься над своей местнической политикой и отменить все формы санкций, введенных в отношении Кубы.
11.2.1.3. While the test specimen is stressed, one of the prescribed chemicals shall be applied to the top surface of the test specimen above the fulcrum point. 11.2.1.3 В то время как испытательный образец подвергается воздействию нагрузки, на поверхность испытательного образца, обращенную вверх, на участке над точкой опоры наносится одно из предписанных химических веществ.
If his words cannot be carved into the stone above the entrance to this chamber, they should be carved in the minds and hearts of those who are here to fulfil the purpose of this important Conference. Если его слова нельзя высечь в камне над входом в этот зал, то их следовало бы высечь в умах и сердцах тех, кто находится здесь для того, чтобы выполнить цель этой важной Конференции.
I commend the President of Sierra Leone, the political leaders of the governing and the opposition parties and, indeed, all Sierra Leoneans, for their determination to rise above their differences and overcome the recent political disturbances, thereby consolidating the peace in their country. Я даю высокую оценку Президенту Сьерра-Леоне, политическим руководителям правящей и оппозиционных партий и вообще всем сьерралеонцам за их решимость подняться над своими разногласиями и преодолеть недавние политические неурядицы, укрепив тем самым мир у себя в стране.
It is our hope that United Nations will have the courage and will to rise above the past and make a difference, rather than allow itself to remain controlled by history, and make excuses. Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций, проявив мужество и волю, сумеет подняться над прошлыми обстоятельствами и изменить ситуацию, вместо того чтобы оставаться заложницей истории и продолжать оправдываться.
The maximum working pressure is the pressure measured in the ullage space above the substance, under the conditions reproduced in the definition in 1.2.1. Максимальное рабочее давление - это давление, измеренное в незаполненном пространстве над веществом в соответствии с условиями, указанными в определении, содержащемся в разделе 1.2.1.
His country believed that the States parties to the Treaty should rise above disputes over the interpretation of particular provisions and focus on the spirit of the Treaty's objectives. Марокко считает, что государства - участники Договора должны возвыситься над разногласиями в отношении интерпретации отдельных положений Договора и сосредоточиться на духе целей, намеченных в Договоре.
To determine the lower, upper and lateral limits of the illuminating surface only screens with horizontal or vertical edges shall be used to verify the distance to the extreme edges of the vehicle and the height above the ground. Для определения нижней, верхней и боковых границ освещающей поверхности используют лишь экраны с горизонтальными или вертикальными краями для проверки расстояния до крайних точек, определяющих габариты транспортного средства, и высоты над поверхностью грунта.
They may either follow it or be placed above or below it; Они могут проставляться либо после, либо над, либо под этим обозначением;
About 94 per cent of its territory lies over 1,000 metres above sea level, and more than half is at an elevation higher than 2,500 metres. Примерно 94% его территории находится на высоте свыше 1000 метров над уровнем моря, при этом более половины территории находится на высоте более 2500 метров.
(a) Although not always the case (see the Tunisian example above), direct government control of the power sector has often produced disappointing results. а) хотя дело не всегда обстоит именно так (см. выше пример Туниса), прямой государственный контроль над энергетическим сектором во многих случаях приводит к разочаровывающим результатам.
While most registered partnerships focus on the management of specific natural resource areas, a significant proportion (see graph above) have a common focus on broader cross-cutting issues. Хотя большинство зарегистрированных партнерств занимается в основном конкретными вопросами природопользования, значительная доля этих партнерств (см. диаграмму выше) работает также над решением более широких межсекторальных вопросов.
As for the interdepartmental task force mentioned in paragraph 5 above, the Advisory Committee expects that the findings of the review undertaken by the task force will help to improve coordination on issues related to accessibility within the United Nations system. Что касается упомянутой в пункте 5 выше междепартаментской целевой группы, то Консультативный комитет ожидает, что заключения по итогам проводимого этой целевой группой обзора помогут улучшить координацию работы над вопросами, касающимися доступности, в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Pursuant to the recommendations in paragraph 14 above, as a tool to foster information-sharing, UNODC is developing a legal library of legislation and jurisprudence relevant to the Convention from over 175 States, systematized in accordance with its requirements. Во исполнение рекомендации, изложенной в пункте 14 выше, ЮНОДК, в качестве инструмента содействия обмену информацией, работает над созданием юридической библиотеки, в которую войдут касающиеся Конвенции законодательные акты и судебные решения из более 175 государств, систематизированные в соответствии с требованиями Конвенции.
Mounting height of the sensor (centre of sensor aperture above the ground) Высота установки датчика (центр апертуры датчика над уровнем грунта)
The Division will also continue to carry out elements of its work programme as described in paragraphs 13-17 above and will work on improving the system of data collection and the dissemination of available data. Отдел будет также по-прежнему осуществлять элементы своей программы работы, описанные в пунктах 13 - 17 выше, и будет работать над совершенствованием системы сбора данных и распространения имеющихся данных.
The view was expressed that zero gravity above a certain altitude over the Earth could not be used as an argument for the establishment of a border, as that condition could also be created under certain circumstances in the Earth's atmosphere. Было высказано мнение, что нулевая гравитация сверх определенной высоты над поверхностью Земли не может использоваться в качестве параметра для установления границы, поскольку такие условия при определенных обстоятельствах могут быть также созданы в атмосфере Земли.
Mr. Faizal (Maldives) said that his country consisted of scattered islands in the Indian Ocean with an elevation of one metre above sea level. Those islands were already experiencing the impact of climate change. Г-н Фейзал (Мальдивские Острова) напоминает, что его страна состоит из разбросанных в Индийском океане островов, которые на один метр возвышаются над уровнем моря и которые уже сейчас испытывают на себе негативное воздействие изменения климата.
The essential differences reside in States' enjoyment of sovereignty over the airspace above their territory, while outer space is open to exploration and use by all States, with all the legal consequences that follow from that. Основные различия обусловлены тем, что государства обладают суверенитетом над воздушным пространством, расположенным над их территорией, в то время как космическое пространство открыто для исследования и использования всеми государствами, со всеми вытекающими из этого правовыми последствиями.
When a natural depression occurs in a muscle or when a seam of fat occurs between adjacent muscles, only the fat above the level of the involved muscles is measured (known as planing; see figure 1.). Когда мышца имеет естественное углубление или когда между прилегающими мышцами имеется жировая прослойка, измеряется только жир, который выступает над уровнем данных мышц (и называется уплощением; см. рис. 1).
3-5.3.2.1 The stability of cargo vessels carrying deck cargo or cargo in holds, where the centre of gravity of the lateral area of the vessel and cargo is more than 2 m above the load waterline considered, should satisfy the supplementary requirement laid down in 3-5.3.2.2. 3-5.3.2.1 Остойчивость грузовых судов, перевозящих палубный груз или груз в трюмах, у которых возвышение центра боковой площади судна и груза над действующей грузовой ватерлинией превышает 2 м, должны удовлетворять дополнительному требованию, изложенному в 3-5.3.2.2.
545.4,M Altitude, Metres, above mean sea level. (This field is can have any valid value.) 545.4,М Высота в метрах над средним уровнем моря. (В этом поле может указываться любое действительное значение.)