Примеры в контексте "Yes - Так"

Примеры: Yes - Так
Yes, but maybe th-that's exactly how we're... Да. Но, может, так и надо...
The Mr. Mannering in Oakland Hills? Yes that's right, on Woodbridge Road. Мистер Мэнненрин и из Оклэнд Хилл? Да, так и есть, с Уорт Бич роуд.
Yes, I think you're right Да, я тоже так думаю.
Yes, Grandpa Vlad will be so happy when he sees the big masquerade party Johnny and I have planned. Да, дедушка Влад будет так счастлив, когда увидит маскарад, который придумали мы с Джонни.
Yes, it is, actually. Фактически, да, это так.
Yes, they do that every day! Да, они так делают каждый день.
Yes, I know that, which I did, but unfortunately our John Doe had never been printed while he was alive. Да, я знаю, я так и сделала, но к сожалению у нашего Джона Доу при жизни не снимали отпечатки пальцев.
Yes. I was at my boyfriend's last night and when I got back this morning I found her like that. (барб) Да, я прошлой ночью осталась у своего парня, а когда вернулась утром, нашла её вот так.
Yes, well, that may be true of Florence, but not of the chief inspector. Да, возможно, это так в случае с Флоренс, но не с начальником полиции.
Yes, that's what I told the Defense Department. Да, так я охарактеризовал ситуацию в министерстве обороны.
Yes, you do because I just happen to be an E.R. doctor with a vast knowledge of the clinical toxicology of venoms. Да, нужен, потому что так сложилось, что я врач скорой с обширными знаниями по клинической токсикологии ядов.
Yes, if a band of thieves succeed, It is not very difficult. Да, если банда преступников может это сделать, это не так уж и трудно.
Yes, but who runs that way? Да, но кто так бегает?
Yes, you seemed like something was up... before you made that tasteless and horrible joke at my expense. Да, было похоже, что-то произошло перед тем как ты так безвкусно и ужасно пошутил за мой счет.
Yes, you see, the sky was so blue today... Небо такое синее, всюду зелень, и мне так хотелось туда.
Yes, abandonment hurts, doesn't it? Больно, когда тебя бросают, не так ли?
Yes, I know the macdonalds and mackenzies are sworn enemies, But this is not a clan matter. Так вот, я знаю, что Макдоналды и Маккензи заклятые враги, но ведь это не касается дел кланов.
Yes, I know I would do the same. Да, конечно, я поступила бы так же.
Yes, but in my opinion we're living in a new economy and there's as much danger of us being too conservative with our finances. Все так, но по-моему, сейчас уже другая экономическая ситуация, и гораздо опаснее для нас быть слишком экономными в распределении финансов.
Yes I confess that better would have been a coward if it meant mother to see him once. Но, знаешь, иногда мне так хочется, чтобы он был трусом, ведь тогда он бы снова был рядом с нами.
Now wipe them eyes. Yes, ma'am. Так, я все буду показывать только один раз.
And in a way because of the stigma, by wearing this t-shirt I say, "Yes, we can talk about this issue. Так, поставив на себе это "клеймо", нося эту футболку, я говорю: "Да. Мы можем говорить об этом.
Yes, obviously, it goes without saying that any deal must secure the release of both Nicole Bradin and her brother Marcus. Да, очевидно, не стоит даже говорить о том, что любая сделка должна обеспечить освобождение как Николь Брэдин, так и ее брата Маркуса.
Yes, it is needed, until we get it figured out. Да, так надо, пока мы не разобрались во всём.
Yes, it happens that fast! Да, это произошло так быстро!