Примеры в контексте "Yes - Так"

Примеры: Yes - Так
Seems like most everything used to be something else, yes? Похоже, уже почти ничего не используется... по старому назначению, не так ли?
You're the ones the world wants to hear from, so yes, of course. Мир хочет услышать новости от вас, так что конечно, книга ваша.
Good. Now press "yes." Так, теперь жми «да».
"Go to hell" goes without saying, so, yes, nothing. "Иди к дьяволу" само собой разумеется, так что да, нечего.
But, yes, that's what Mr. Williams says. Но да, по словам мистера Вильямса, это так.
Well, yes, except he didn't succeed, so, even after all of that, it might be someone else. Ну, да, если только он не преуспеет, так что, даже после него этого может быть кто-то еще.
That's what I thought, yes. Я так и подумал, да.
I'll take that as yes. Я так понял, что да.
When you put it that way, yes. Ну если ты это так представляешь, то да.
So, yes, Wes, I'm very into your wife. Так что, да, Вес, я влюблен в твою жену.
Well, yes, that was my plan originally, but... Да, изначально я так и планировал, но...
I wouldn't put it quite like that, but, yes. Я бы не совсем так выразилась, но, да.
Thank you, Noah, yes, they have. Спасибо, Ноа, да, так и есть. Превосходно.
If that's what you want, yes. Если ты так хочешь, то да.
So yes, I think he's out there, this sick, perverted man... Так, что да, думаю он реален, больной, извращённый человек...
The Arn knows your thoughts, yes? Арну известны ваши мысли, так?
You have a son, yes? У тебя есть сын, так?
I'll take that hatred in your face as a yes, 'cause it's the same look you had the last time I put you away. Приму ненависть на твоем лице за "да", потому что ты выглядел так же, когда я впервые тебя посадил.
He's handling my own divorce, so yes, I trust him. Он ведет дело о моем разводе, так что да, я доверяю ему.
So there's no confusion, yes, he was very much involved in this... let's call it a misunderstanding. Чтобы не было путаницы, да, он был замешан в этом... скажем так, недоразумении.
She gets a temp job at a law firm, and six months later she is married to the senior partner, so yes. Она устраивается на временную работу в юридической фирме и через полгода выходит замуж за старшего партнёра, так что да, склоняюсь.
Well, temperatures at the peak at this time of year average negative 40 degrees, so yes. В это время года, температура на вершине достигает -40, так что да.
And they've never seen the free folk fight, so, yes, there's hope. А они не видели, как сражается вольный народ, так что да, надежда есть.
That's the layman's term yes. Да, так его называют дилетанты.
So yes, I do know what it is like to care about someone so much that you break the rules. Так что да, я знаю каково это, нарушать правила ради тех, кого любишь.