| Seems like most everything used to be something else, yes? | Похоже, уже почти ничего не используется... по старому назначению, не так ли? |
| You're the ones the world wants to hear from, so yes, of course. | Мир хочет услышать новости от вас, так что конечно, книга ваша. |
| Good. Now press "yes." | Так, теперь жми «да». |
| "Go to hell" goes without saying, so, yes, nothing. | "Иди к дьяволу" само собой разумеется, так что да, нечего. |
| But, yes, that's what Mr. Williams says. | Но да, по словам мистера Вильямса, это так. |
| Well, yes, except he didn't succeed, so, even after all of that, it might be someone else. | Ну, да, если только он не преуспеет, так что, даже после него этого может быть кто-то еще. |
| That's what I thought, yes. | Я так и подумал, да. |
| I'll take that as yes. | Я так понял, что да. |
| When you put it that way, yes. | Ну если ты это так представляешь, то да. |
| So, yes, Wes, I'm very into your wife. | Так что, да, Вес, я влюблен в твою жену. |
| Well, yes, that was my plan originally, but... | Да, изначально я так и планировал, но... |
| I wouldn't put it quite like that, but, yes. | Я бы не совсем так выразилась, но, да. |
| Thank you, Noah, yes, they have. | Спасибо, Ноа, да, так и есть. Превосходно. |
| If that's what you want, yes. | Если ты так хочешь, то да. |
| So yes, I think he's out there, this sick, perverted man... | Так, что да, думаю он реален, больной, извращённый человек... |
| The Arn knows your thoughts, yes? | Арну известны ваши мысли, так? |
| You have a son, yes? | У тебя есть сын, так? |
| I'll take that hatred in your face as a yes, 'cause it's the same look you had the last time I put you away. | Приму ненависть на твоем лице за "да", потому что ты выглядел так же, когда я впервые тебя посадил. |
| He's handling my own divorce, so yes, I trust him. | Он ведет дело о моем разводе, так что да, я доверяю ему. |
| So there's no confusion, yes, he was very much involved in this... let's call it a misunderstanding. | Чтобы не было путаницы, да, он был замешан в этом... скажем так, недоразумении. |
| She gets a temp job at a law firm, and six months later she is married to the senior partner, so yes. | Она устраивается на временную работу в юридической фирме и через полгода выходит замуж за старшего партнёра, так что да, склоняюсь. |
| Well, temperatures at the peak at this time of year average negative 40 degrees, so yes. | В это время года, температура на вершине достигает -40, так что да. |
| And they've never seen the free folk fight, so, yes, there's hope. | А они не видели, как сражается вольный народ, так что да, надежда есть. |
| That's the layman's term yes. | Да, так его называют дилетанты. |
| So yes, I do know what it is like to care about someone so much that you break the rules. | Так что да, я знаю каково это, нарушать правила ради тех, кого любишь. |