Примеры в контексте "Yes - Так"

Примеры: Yes - Так
Yes, this, this little bud vase. Например эту вазочку, вот так.
Yes, and he always has - but... for as long as you've known him. Да, и так всегда было, - Но... сколько ты его знаешь.
Yes, but you do it so well, and with such... style. Да, но вы так хорошо её исполняете, так стильно.
Yes... all you need to do is put it in a popular children's book as a name. Да всё, что вам нужно, это назвать так персонажа популярной детской книги.
Yes, I... I'm afraid so. Да... боюсь, что так.
Yes, you are, and he wouldn't want you doing this. Да, это так, и он не хотел бы, чтобы ты так поступала.
Yes, I'd do anything to be able to open a bottle like that. Да я бы все отдал, чтобы так открывать бутылки.
Yes, almost exactly 3:00, and I'm late for a wardrobe fitting, so... Да, почти 3:00, и я опаздываю на примерку, так что...
Yes, evolution is real, but it doesn't work how you think it does. Да, эволюция реальна, но устроена не так, как вы думаете.
Yes, but I don't want to do that anymore. Да, но я больше не хочу так поступать.
Yes, I'm sorry, Dwayne, but it's true. Да, Дуэйн, сожалею, но это так.
Yes, and let's keep it that way. Да, и пусть так и останется.
[Laughs] Yes, sir, I am. Да, сэр, именно так.
Yes, I'm not sure that's the correct address for the King of England. Не уверен, что именно так стоит обращаться к королю Англии.
Yes. Well, we have to leave soon, so I was rather hoping... Нам нужно скоро уходить, так что, я надеюсь...
Yes, that was the legend, - So he would stand in fire. Такова была легенда, - Так что он стоял в огне.
So you're still master of your domain? -Yes. Так ты все еще хозяин своих владений?
So that's the reason why Edward-kun didn't come, is it? Yes. Какая неожиданность... так вот почему Эдвард не смог прийти.
Yes. It had been so long ago, I had forgotten. Это было так давно, что я и забыл.
Just to be safe on both sides. Yes, Your Highness. Так будет безопаснее для обоих ваше высочество
Yes, sir, folks, Ichiyama is in a pickle. Так точно, друзья, Ичияму зажали в тиски.
Yes, sir, Guards Comrade Captain. Так точно, гвардии товарищ капитан!
You don't care about things. Yes, I do. Нет, это не так, мне небезразличен...
It's the one I took to find you. Yes, I'm sure. По нему я вас нашел, так что я уверен.
Yes, I was really hoping someone would state the obvious! Да, я так надеялся, что кто-нибудь озвучит очевидное!