"Well, we'll put a stop to this!" - Yes, I know! |
"Так, мы положим этому конец!" |
So, are you happy with this Dean? - Yes, I am. |
Так что, ты счастлива с этим Дином? |
We have had a good life, you and I, Yes, |
Мне было так хорошо с тобой. |
Yes, but I didn't know you felt so strongly... about what happened. |
что ты так глубоко переживаешь... что случилось. |
Yes, and if all of your friends decided to enter a level-four biohazard area without their environmental containment suits, would you do that, too? |
А если все твои друзья решат зайти в область заражения четвёртого уровня без защитных костюмов, ты тоже так сделаешь? |
Yes, all straight, open a bit to your right We can't see a thing! |
Так, а теперь по ступенькам, только не торопись, осторожно. |
Yes, you needed him to be on his own away from the others, didn't you? |
Да, вам нужно было, чтобы он был один, подальше от других, так? |
Yes, but I don't have a cell, do I? |
Да, но у меня нет мобилки, так? |
Yes, and I'll say it again. |
Да, я так сказал и повторяю: |
Yes, I do, but I don't need your help with it, so don't let me keep you from your date. |
Да, есть, но мне не нужна твоя помощь, так что позволь мне не мешать твоему свиданию. |
Yes, he did fly a bit, didn't he? |
Да, он действительно немного пролетел, не так ли? |
Yes. I mean... that's how you look to me, at least. |
Да, именно... для меня, по крайней мере, ты выглядишь именно так. |
Yes, I know you think so, but, Anna, this is the Parcheesi of my people, all right? |
Да, я знаю, что ты так думаешь, Такие правила игры, ясно? |
Yes, it does have a beamed ceiling. |
Да, они используют балки, это так |
Yes. Well, we all have to make our sacrifices for the greater good. |
Да, но все мы должны чем-то пожертвовать ради великого дела, не так ли, Альфред? |
Yes, it's the kind of smell like it gets inside you, doesn't it? |
Да, их сюда именно этот запах заманил, так ведь? |
Yes, that, but it's more than that, man. |
Да, так, но это не все. |
Yes, sir. Well, that's good, isn't it? |
Да, сэр. Ладно, это хорошо, не так ли? |
Yes, of course you are, so there must be cake! |
Да, именно так, а значит, торт должен быть! |
Yes, Bart, that is how you conjugate the verb "to do." |
Да Барт, вот так и нужно спрягать глагол "сделать". |
Yes, it's nice to eat in a sea of white faces, isn't it? |
Да, приятно кушать в море белых лиц, не так ли? |
Yes, we think so, if you see Dyson send him my way, okay? |
Да, мы так думаем, если увидишь Дайсона отправь его ко мне, хорошо? |
Tess, will you marry me? Yes, of course I will. |
Так, стой, значит, ты снова будешь здесь жить? |
Do you honestly think I'm going to go away and forget about this? - Yes! What? |
Ты на самом деле думаешь, что я так просто уйду и забуду об этом? |
Yes. Well, that's just a theory, and a theory's just a bunch of words set front to back. |
Слушай, ведь это только теория, а теория - это всего лишь кучка слов поставленных так, как того хочется. |