Yes, a normal life, so stay out of it, please. |
Да, нормальную жизнь, так что держись от меня подальше. |
Yes, Agent Dunn, you did. |
Да, агент Данн, так и есть. |
Yes, I want you so much. |
Да, я так сильно хочу тебя. |
Yes, we must hope so for your sake. |
Да, мы будем надеяться, что так. |
Yes, it's all terrible, come on down. |
Да, все так ужасно, приходите. |
Yes, I suppose it is. |
Да, можно сказать и так. |
Yes, it is, according to Andrew Carnegie. |
Да, это так, согласно Эндрю Карнеги. |
Yes, so, please, try to be impressive. |
Да, так что, пожалуйста, постарайся быть впечатляющей. |
Yes, it's quicker, but in the long-term... |
Да, так быстрее, но в перспективе... |
Yes, you would have made it, definitely. |
Да, я думаю, это так. |
Yes, these are the three I've seen. |
Так, эти три я уже видел. |
Yes, if we could get a copy of Thea's criminal record... |
Так, нам бы получить копию её уголовного дела... |
Yes, but I'm reading only five signals. |
Так точно, но я вижу только 5 сигналов. |
Yes. It's not going anywhere. |
Ну так никуда она от тебя не денется. |
Yes, I guessed he'd known corruption in his youth. |
Ну я так и думал, что он с юности познал моральное разложение. |
Yes, in a manner of speaking. |
Ну да, можно так сказать. |
Yes, but I am an earning and household income economist, so... |
Да, я зарабатываю и содержу дом, так... |
PREACHER: Yes, it will, my brother. |
Да, так и есть, брат мой. |
Yes, but not the fisherman you're so subtly implying. |
Да, но не рыбака, на которого ты так тонко намекаешь. |
Yes, it says so on my CV. |
Да, так написано в моем резюме. |
Yes, that's what I tell myself. |
Да, я так себе говорю. |
Yes, I occasionally go and ask for advice. |
Так что да, иногда я встречаюсь с ним и прошу совета. |
Yes, you say that every time you borrow something. |
Вы так всегда говорите, когда что-нибудь берёте. |
Yes, that's much better. |
Да, дорогая, так намного лучше. |
Yes, could reduce 30-day mortality. |
Да, так смерть наступит не через 30 дней. |