Примеры в контексте "Yes - Так"

Примеры: Yes - Так
Well, in every one of the photos, when he's alive, he's wearing a red bandana, yes? И что? - Так вот, на всех прижизненных фото он был в красной бандане, так ведь?
We all know what cause Pompeii to fall to ruin, yes? Мы все знаем, почему погиб город, ведь так?
So I'd have to say that was caused by an injury, yes? Так что это, видимо, результат травмы?
I mean, yes, it's five years later, and you haven't settled down with anyone else, but you haven't settled down with Robin, either. Да, конечно, прошло пять лет, и ты так и не остепенился ни с кем другим, но ты также не остепенился с Робин.
It's going to be yes, but don't rush me. Я собираюсь сказать "Да", но не надо так напирать!
Well, yes, money is... always a concern, but we have campaign finance laws for a reason, and I'm not going to jeopardize - the campaign... Конечно, деньги - это... всегда проблема, но у нас законы про финансирование кампаний не просто так приняты, и я не буду рисковать кампанией...
yes, it is, but fortunately jonathan and I have a lot of help. Да, это так, но, к счастью, нам с Джонатаном много помогают
So, is that a yes, then? Так это значит "да"?
So if you want to answer "yes," why don't you hit the "y" key Так что если захочешь сказать "да", почему бы тебе не нажать...
yes, it's my cat, he's... he looks like... Да, это мой кот, и он... выглядит так... как будто его переехали.
You told me your favorite singer was Will Smith, so yes, it is your fault. Ты сказал, что твой любимый певец это - Уилл Смит, так что да, это ты виноват.
So, how about you say, "yes," and we all go home? Так что, давай, говори "да", и мы все разойдемся по домам.
So is that a "yes"? Так это значит "да"?
you were drunk and foolish, so, yes, I took care of it. Ты был пьян и глуп, так что, да, я позаботилась об этом
Keith, yes, a lot of people here are working very hard to pull this off, and you have to work, too, okay? Кит, да, много людей очень стараются вытащить вас, так что и вы постарайтесь, ладно?
That's a yes, I take it? Я так понимаю, это да?
Stick our noses into their business - that's exactly how they put it, yes. испачкать нос в их делах... так обычно они и завляют, да.
So that's a yes, then? Так это значит "да"?
So, the rest of us will have to pick up the slack, and, yes, Jeffrey, I assume you're out, because of your track record of literally being too cool for school. Ну тогда всем остальным придется поднапрячься, и да, Джеффри, я предполагаю, что ты участвовать не будешь, так как, судя по предыдущему опыту, ты слишком крут для этого.
As long as the Wraith don't return, yes. Значит, так будет продолжаться вечно?
Erm... He... He couldn't be killed, yes? Эм... его... его нельзя убить, так?
I'm in charge, which means I can promote you, yes? я главный, что означает что € могу вас повысить, так ведь?
I've got a pretty good idea, yes. Так ты знаешь, что именно ищешь?
yes, I'm up, just like I was up yesterday And the morning before that. Да, я встала, так же, как делала это вчера и позавчера утром.
So actually yes, that does make me ranking officer, do you have a problem with that Garza? Так что вообще-то да, это делает меня тут главной у тебя с этим какие-то проблемы, Гарза?