| WESLEY: The creature in the sewer you recognized it, didn't you? - Yes. | То создание в туннеле Ты его узнала, не так ли? |
| Yes, the theatres are full now, but so are the jails! | Так вот, не только театры сейчас полны, еще и тюрьмы! |
| Yes, R2 went along with Luke, out of loyalty and devotion, even though he was worried that they were heading right into a trap, which they were. | Да, АрТу последовал за Люком, как верный и преданный друг, несмотря на уверенность, что они направляются прямиком в западню, что так и было. |
| Yes, but you're the one who's supposed to be able to see ten steps ahead, right? | Да, но ты у нас тот, кто должен быть впереди на десять шагов, не так ли? |
| Yes, it does sound a bit odd, when you put it like that. | Здесь его дом - Да. Это звучит странно, когда вы это так формулируете |
| Yes, that's the way it is! | Нет, к сожалению это так. |
| Yes that is possible in six months so earn but in my village, all in a heap for the year does not work! | Да ту за полгода можно так заработать, сколько в моей деревне всем скопом за год не заработаешь! |
| Yes, that's it - let him have it! | Да, вот так. Получи, гад! |
| (Laughter) So I said, "Yes." | Так что я сказала: «Да». |
| AO: A bit like this. DP: Like this. Yes. | АО: Вот так. ДП: Как это. Да. |
| Yes, well, that's good, isn't it? | Да, но это же хорошо, не так ли? |
| Yes, Bertie thinks he might totter out and have a word with Gertrude, don't you? | Да, Берти решил, что лучше ему пойти на террасу... и поговорить с Гертрудой, не так ли, Берти? |
| Yes, well, we all know what the road to Hell is paved with, don't we? | Да, мы все знаем чем вымощена дорога в Ад, не так ли? |
| Yes, I suppose the horse's tail will just grow back, won't it? | Да, я думаю хвост лошади просто отрастет, не так ли? |
| Yes, who knew that 3 hours and 14 minutes could go by so fast? | Да, кто бы подумал что З часа и 14 минут так быстро пробегут? |
| Yes, but you take DS Arnott's point, don't you, DCI Huntley? | Да, но вы поняли суть вопроса сержанта Арнотта, не так ли инспектор Хантли? |
| I think we're a match Yes, I think so too | Думаю мы подходим друг другу Да, я тоже так считаю. |
| "Yes, that's how we knew that He came and became flesh." | Я: "Да! Так мы поняли, что Он принял человеческий облик." |
| Yes, as I look back at the world I left behind, it's all so clear to me. | Когда я оглядываюсь на покинутый мною мир, все так ясно для меня: |
| Yes, she's remarkable, isn't she? | Она замечательна, не так ли? |
| Yes, I've done it before. | Так значит, вы были за старшего? |
| And that was it? - Yes. | Так это и был последний мазок? |
| Yes, so why don't you two run along and leave me alone with Roz? | Именно, так почему бы вам не уйти и оставить меня наедине с... Роз? |
| Yes, and your sugar's been all over the place, hasn't it? | Да, и ваш уровень сахара стал ещё выше, не так ли? |
| Yes, there, now that's more becoming. | Может, так носят в этом сезоне? |