WESLEY: The creature in the sewer you recognized it, didn't you? - Yes. |
То создание в туннеле Ты его узнала, не так ли? |
Yes, the theatres are full now, but so are the jails! |
Так вот, не только театры сейчас полны, еще и тюрьмы! |
Yes, R2 went along with Luke, out of loyalty and devotion, even though he was worried that they were heading right into a trap, which they were. |
Да, АрТу последовал за Люком, как верный и преданный друг, несмотря на уверенность, что они направляются прямиком в западню, что так и было. |
Yes, but you're the one who's supposed to be able to see ten steps ahead, right? |
Да, но ты у нас тот, кто должен быть впереди на десять шагов, не так ли? |
Yes, it does sound a bit odd, when you put it like that. |
Здесь его дом - Да. Это звучит странно, когда вы это так формулируете |
Yes, that's the way it is! |
Нет, к сожалению это так. |
Yes that is possible in six months so earn but in my village, all in a heap for the year does not work! |
Да ту за полгода можно так заработать, сколько в моей деревне всем скопом за год не заработаешь! |
Yes, that's it - let him have it! |
Да, вот так. Получи, гад! |
(Laughter) So I said, "Yes." |
Так что я сказала: «Да». |
AO: A bit like this. DP: Like this. Yes. |
АО: Вот так. ДП: Как это. Да. |
Yes, well, that's good, isn't it? |
Да, но это же хорошо, не так ли? |
Yes, Bertie thinks he might totter out and have a word with Gertrude, don't you? |
Да, Берти решил, что лучше ему пойти на террасу... и поговорить с Гертрудой, не так ли, Берти? |
Yes, well, we all know what the road to Hell is paved with, don't we? |
Да, мы все знаем чем вымощена дорога в Ад, не так ли? |
Yes, I suppose the horse's tail will just grow back, won't it? |
Да, я думаю хвост лошади просто отрастет, не так ли? |
Yes, who knew that 3 hours and 14 minutes could go by so fast? |
Да, кто бы подумал что З часа и 14 минут так быстро пробегут? |
Yes, but you take DS Arnott's point, don't you, DCI Huntley? |
Да, но вы поняли суть вопроса сержанта Арнотта, не так ли инспектор Хантли? |
I think we're a match Yes, I think so too |
Думаю мы подходим друг другу Да, я тоже так считаю. |
"Yes, that's how we knew that He came and became flesh." |
Я: "Да! Так мы поняли, что Он принял человеческий облик." |
Yes, as I look back at the world I left behind, it's all so clear to me. |
Когда я оглядываюсь на покинутый мною мир, все так ясно для меня: |
Yes, she's remarkable, isn't she? |
Она замечательна, не так ли? |
Yes, I've done it before. |
Так значит, вы были за старшего? |
And that was it? - Yes. |
Так это и был последний мазок? |
Yes, so why don't you two run along and leave me alone with Roz? |
Именно, так почему бы вам не уйти и оставить меня наедине с... Роз? |
Yes, and your sugar's been all over the place, hasn't it? |
Да, и ваш уровень сахара стал ещё выше, не так ли? |
Yes, there, now that's more becoming. |
Может, так носят в этом сезоне? |