| Yes. Gangnam Shinsadong, 989 Industry Building... | Так, Каннам, Синсадон, дом 989... |
| Yes, sir, Mr Shaw. | Так точно, сэр, г-н Шоу. |
| Yes, but perhaps we wouldn't have the courage. | Это так, однако, у нас нет окончательного заключения. |
| Yes, and don't be so rude. | Пусть так, но не будьте грубым. |
| Yes, if only it were so. | О, если бы это было так. |
| Yes, it would certainly look that way... | Да, это, безусловно, выглядит так... |
| Yes, my mom does, too. | Да, моя мама тоже так делает. |
| Yes, I thought he might. | Да, я так и думал. |
| Yes, that's exactly right. | Да, так оно и есть. |
| Yes, I'm afraid that you will. | Да, я боюсь, что так. |
| Yes, he's been kind. | Да, он был так добр. |
| Yes. I suppose he was. | Да, я полагаю, что так. |
| Yes, I believe it does. | Да, полагаю, что так. |
| Yes, I am, Darcy. | Да, так и есть, Дарси. |
| Yes, that's true Charles. | Да, это так, Чарльз. |
| Yes, that worked so well for Marta. | Да, ведь это так хорошо сработало с Мартой. |
| Yes, I thought you might be. | Да, я так и думала. |
| Yes, that's what Mr. Peterson said. | Да, так сказал мр. Питерсон. |
| Yes, I suppose it is. | Да, полагаю, так и есть. |
| Yes, I always used to in Riseholme. | Да, я всегда так делала в Ризехолме. |
| Yes, sir, he was. | Так точно, сэр, был. |
| Yes, but just in conversation, without going into detail. | Сказала, но так, к слову, без подробностей. |
| Yes, they did, Mr. Worf. | Да, так и есть, мистер Ворф. |
| Yes. Thank you for the instructions. | Да, мы так и сделаем. |
| Yes, if that's what it takes to... | Да, если так надо для... |