| Yes, we were all just thinking that in 1856. | Да, мы все так думали в 1856. |
| Yes, we did it to her. | Да, мы с ней так поступили. |
| Yes, that's what I said - my boys. | Да, я так и сказала - моими мальчиками. |
| Yes, it is, my friend. | Да, именно так, мой друг. |
| Yes, that's the story people tell. | Да, так люди рассказывают эту историю. |
| Yes, this gentleman's second in. | Так, этого - на вторую койку. |
| Yes. Just got off the phone with a woman who knows him. | Так, я поговорила по телефону с женщиной, которая его знает. |
| Yes, you might say that. | Так что, можно и так говорить. |
| Yes, of course it is, dear. | Конечно, так и есть, дорогой. |
| Yes, Mr. Garibaldi is most helpful. | О да, мистер Гарибальди так услужлив. |
| Yes, I'm afraid I did. | Да-да, боюсь, что так. |
| Yes, ma'am, he's fine. | Так точно, мэм, абсолютно. |
| Yes, it certainly is, Phil. | Да, так точно, Фил. |
| Yes. That's good, that can stay. | Да, так хорошо, это можно оставить. |
| Yes. They did tell her that but she wants to know why. | Да, мы так и сказали, она спрашивает, зачем. |
| Yes, so kind of this young girl. | Эта милая девушка была так добра к нам. |
| Yes, just a little with the guys from the paper, they insisted so much... | Да совсем по чуть-чуть, с мужиками из газеты, они так настаивали... |
| Yes. I'm afraid that they have. | Да, боюсь, что так. |
| Yes, like Luke would have done. | Да, так поступил бы Люк. |
| Yes, Rachel, I am. | Да, Рейчел, так и будет. |
| Yes, you might say that, Mr. Poirot. | Да, мистер Пуаро, можно и так сказать. |
| Yes, but it isn't true. | Да, но это не так. |
| Yes, unfortunately, you are. | Да, к сожалению, это так. |
| Yes, sir, they did. | Да, господин, это так. |
| Yes, sir, it is. | Да, сэр, так и есть. |