Yes, I do have that effect on ponies. |
вот так я действую на пони. |
Yes, I thought so too, but I've thought it over. Father... |
Ну да, не может быть, я тоже так себе сказал, а потом снова поразмыслил. |
Yes, why not drink as much and as often as you can? |
Да, почему не пить так много и часто, как хочется? |
Yes, and it addresses the sick days, which you are not entitled to, as I suspected, nor the vacation time. |
Да, здесь упоминаются больничные, на которые у тебя нет права, так же как и на отпуск. |
Yes, you are, but we're safe now, we are. |
Да, так и есть, но сейчас мы в безопасности. |
Yes, he said so, are you deaf? |
Да, он так и сказал Ты что, оглох? |
And yet he was so... lively, Yes, it's going to be fine. |
И все же он был так... оживлен, Да, все будет хорошо. |
Yes, it is, and it happens to be truth. |
Да, именно так, и это правда. |
Yes, but he shot up, didn't he? |
Да, но он выстрелил вверх, не так ли? |
Yes, and I am way behind, so - |
Да, и я очень отстаю от графика, так что... |
Yes, that's what soldiers do, Captain. |
Да, для этого и существуют солдаты, не так ли капитан? |
Yes, but your business is here, isn't it? |
Да, но ваш бизнес здесь, не так ли? |
Yes, so consider it as saved. |
так что считай, я тебя спас. |
Yes, but we're already keeping five secrets from him. |
но мы уже и так скрываем от него 5 секретов. |
Are you still motivated? - Yes. |
Вы все так же хотите этого? |
Yes, you didn't say that! |
так что же мне теперь: лечь и умереть? |
Yes, but the Feds are doing it. Think you can reach out? |
Знаете, может, я живу не так, как положено, но это не делает меня подозреваемой. |
Yes it would be, I'm afraid it would be exactly that. |
Боюсь, что точно так бы оно и было. |
Yes, but you are also the director, right? |
Да, но Вы еще и режиссер, так? |
Yes, since you won't tell us why you're targeting the governor, we're going to question the witnesses as they leave. |
Да. Так как вы не сознаетесь, почему нацелились на губернатора, то мы собираемся опрашивать свидетелей на выходе. |
Yes, it is not really a great problem, no? |
Да, не такая уж большая проблема на самом деле, так ведь? |
Yes, but this morning it was out of paraffin, so I had to go into the garage and fetch some. |
Да, но сегодня утром он был из парафина, так что я должен был пойти в гараж и забрать некоторые из них. |
Yes, you grew up, you have an expensive suit and a good car but you're a still a boy from the Soviet past. |
Да, ты подрос, у тебя дорогой костюм, крутая тачка, но ты как был мальчиком из советского прошлого, так им и остался. |
Yes, but you're not suggesting that I tamper with evidence, are you? |
Да, но вы же не предполагаете, что я подделал доказательство, не так ли? Нет! |
Yes, but I didn't know you'd take the task so seriously! |
Да, но я не знал, что ты воспримешь это поручение так серьёзно. |