| Yes, it's crossed my mind... some of my old colleagues might see it as you're clearly aware that biased journalism... sells more magazines. | Да, в голове мелькала мысль... что кто-то из старых коллег так все и видит... так же как и вы прекрасно видите, что необъективная журналистика... позволяет продавать больше журналов. |
| Yes, if I believe in myself, I have the ability to acces a force as powerful as the force of the one. | Да, если я верю в себе, имею доступ к силу, так мощна, как сила Избранника. |
| YES, I THOUGHT YOU'D THINK THAT. | Я знала, что ты так думаешь. |
| Yes, it's a good day, how could anything be wrong? | И как что-то вообще пойти может не так, Если хороший денёк? |
| Yes. Why won't you like him? | Почему он вам так не нравится? |
| You came with Mark, truth? - Yes. | Вы пришли вместе с Марком, так? |
| Up so early? -Yes! | Так рано, а вы уже на ногах? |
| Yes, it's not so bad! | Но, это действительно не так уж плохо! |
| She's that good? Yes, she's extraordinary and crazy. | она действительно так хороша? она потрясающая и шизанутая. |
| Do with both hands, and quick. Yes, good, good. | Делайте это двумя руками и быстро. Да вот так. |
| Yes, that's her. and the real Julia never appears, because... she is dead. | Да, это она. а настоящая Джулия так и не показалась, потому что... она мертва. |
| Yes, but since we found no bullet, nor any indication of gunpowder residue in the wound, we're stumped as to what kind of projectile. | Да, но так как мы не нашли ни пули, ни каких-нибудь признаков пороха оставшихся в ранении, мы застряли на том, какой именно снаряд это был. |
| I suppose you did, didn't you? Yes, I bloody well did. | Но ты ведь и правда заплатил, ведь так? - Да, черт возьми, заплатил. |
| Yes, and I know that one day you'll find someone who loves you like you deserve. | Да, и я знаю, что однажды ты встретишь того, кто полюбит тебя так, как ты этого заслуживаешь. |
| Yes, but it's his trouble, isn't it? | Да но это его неприятности не так ли? |
| Did you? Yes or no? | Так ты... да или нет? |
| Yes, I am sure that you would have moved as I did, had this decision been up to you. | Да, я уверен, вы сделали бы так же, как я, если бы это решение было за вами. |
| Yes, Jeff, that's how it has to be. | Как это ни горько, но это так. |
| If Nato says "Yes" to the Baltics, it must make both Moscow and the Baltic three understand that enlargement is meant to increase stability along Russia's western border, not threaten Russia. | Если НАТО скажет балтийским государствам «Да», оно должно дать понять как Москве, так и трём странам Балтии, что расширение направлено на то, чтобы укрепить стабильность на западной границе России, а не на то, чтобы угрожать России. |
| Yes. Let's try this again, shall we? | Да, давайте пробовать это снова, не так ли? |
| Yes their is no way I have none! | Да их значит так нету у меня никого! |
| Yes, we are, and I'm really glad you didn't say "family" otherwise I'd have to leave. | Да, так и есть, и я действительно рад, что ты не сказала "семья", иначе я должен был бы уйти. |
| Yes, and it will be lot's of fun! | Да, так что будет очень весело! |
| You knew he was going to rob that bank? Yes. | Так вы знали, что бельгиец пойдет брать тот банк? |
| Yes, and I could wish that the whole of England could feel as strange as I do. | Я хочу, чтобы вся Англия чувствовала себя так же странно, как и я. |