| Yes, but I don't like to call myself that. | Да, возможно, но я не люблю себя так называть. |
| Yes, he's been very lovely. | Да, он был так любезен. |
| Callie: Yes, so there are options. | Да, так что варианты есть. |
| Mrs Merdle. Yes, to be sure. | Миссис Мердл, да, уверен, так и есть. |
| Yes, perhaps I'd better. | Да, возможно, так будет лучше. |
| Yes, so... I was coming to tell you. | Да, так ведь, я пошёл вам рассказать. |
| Yes, we're close, but we had to be. | Да, мы близки, но так и должно быть. |
| Yes, I suppose that's true. | Да, полагаю, это так. |
| Yes, which is why I don't say much. | Да, именно поэтому я говорю не так много. |
| Yes, sir, I guess that's true. | Да, сэр, я полагаю что это так. |
| Yes, I guess that's true. | Да, я полагаю, это так. |
| Yes, it looked just like this. | Да, выглядело точно так же. |
| Yes, I've got so much to tell her. | Да, мне так много нужно ей сказать. |
| Yes, but you didn't. | Да, но ты так не сделала. |
| Yes, much better, thank you. | Да, так намного лучше. Спасибо. |
| Yes, that is the definition of speculation. | Так что это догадка по определению. |
| Yes, she did say that. | Да, сэр, это она так говорит. |
| Yes, sir, Captain, I do. | Так точно, капитан, стоит. |
| Yes, we will do that. | Ладно. Так мы и сделаем. |
| Yes, that's what I thought. | Верно, так я о тебе и думаю. |
| Yes, it is, Your Honor, which is why she can testify. | Да, это так, Ваша Честь, вот почему она может давать показания. |
| Yes, I suppose it could. | Да, полагаю, так и есть. |
| Yes, I suppose I have. | Да, я полагаю, так и есть. |
| Yes, your visit with Miss Harcourt hasn't gone exactly as you expected. | Да, ваша встреча с мисс Харкорт прошла немного не так, как вы ожидали. |
| Yes, I do, Doctor. | Да, так и есть, доктор. |