Yes, but I don't like to call myself that. |
Да, возможно, но я не люблю себя так называть. |
Yes, he's been very lovely. |
Да, он был так любезен. |
Callie: Yes, so there are options. |
Да, так что варианты есть. |
Mrs Merdle. Yes, to be sure. |
Миссис Мердл, да, уверен, так и есть. |
Yes, perhaps I'd better. |
Да, возможно, так будет лучше. |
Yes, so... I was coming to tell you. |
Да, так ведь, я пошёл вам рассказать. |
Yes, we're close, but we had to be. |
Да, мы близки, но так и должно быть. |
Yes, I suppose that's true. |
Да, полагаю, это так. |
Yes, which is why I don't say much. |
Да, именно поэтому я говорю не так много. |
Yes, sir, I guess that's true. |
Да, сэр, я полагаю что это так. |
Yes, I guess that's true. |
Да, я полагаю, это так. |
Yes, it looked just like this. |
Да, выглядело точно так же. |
Yes, I've got so much to tell her. |
Да, мне так много нужно ей сказать. |
Yes, but you didn't. |
Да, но ты так не сделала. |
Yes, much better, thank you. |
Да, так намного лучше. Спасибо. |
Yes, that is the definition of speculation. |
Так что это догадка по определению. |
Yes, she did say that. |
Да, сэр, это она так говорит. |
Yes, sir, Captain, I do. |
Так точно, капитан, стоит. |
Yes, we will do that. |
Ладно. Так мы и сделаем. |
Yes, that's what I thought. |
Верно, так я о тебе и думаю. |
Yes, it is, Your Honor, which is why she can testify. |
Да, это так, Ваша Честь, вот почему она может давать показания. |
Yes, I suppose it could. |
Да, полагаю, так и есть. |
Yes, I suppose I have. |
Да, я полагаю, так и есть. |
Yes, your visit with Miss Harcourt hasn't gone exactly as you expected. |
Да, ваша встреча с мисс Харкорт прошла немного не так, как вы ожидали. |
Yes, I do, Doctor. |
Да, так и есть, доктор. |