| Yes, and judging from the amount of glass out there, the blast originated in here, didn't it? | Да, и судя по количеству стекла снаружи, выстрел был произведен отсюда, не так ли? |
| Yes, well, I had a choice to make, didn't I? | Да, у меня был выбор, не так ли? |
| Stephen here got himself a game leg, but we all made it... and I suppose that's the main thing. Yes, isn't it? | Стивен повредил ногу, но мы победили и я полагаю, это главное Не так ли? |
| So, paquet, why don't you go? Yes! | Так что, Паке, почему бы тебе не пойти? |
| He was the one who sent you looking for her car, wasn't he? - Yes. | Он тот, кто отправил тебя искать ее машину, не так ли? |
| I am sure that yes. | Да, уверен, что это так. |
| yes. that's right... | Правильно мой хороший... так ей и надо... |
| In principle. yes. | Ну, в принципе, так. Хорошо. |
| But statistically, yes. | Но согласно статистике, это так. |
| Yes, but that's not odd, is it? | Да, но это не редкость, не так ли? |
| Yes, it's all my fault, isn't it? | Да, это все моя вина, не так ли? |
| Yes, this is a f'ishing wharf, isn't it? | Да, это пирс для рыбалки, не так ли? |
| Yes, it's quite the scandal. | Да уж, скандал так скандал. |
| Yes, he's Father Christmas. That's what he does. | Да, так он и поступает, ведь это Дед Мороз! |
| Yes: he's a little in that line himself, isn't he? | Да, он сам немного такой же, не так ли? |
| Yes, it is and you both know full well that it is! | Да, и вы оба хорошо знаете что это так! |
| Yes, I do. No, I don't think you do, because if you did, you wouldn't be standing here. | Да, понимаю Нет, я не думаю так, потому, что если бы ты понимал, ты бы не стоял здесь. |
| Yes, well, it's the age-old battle, isn't it? | Да, это старое сражение, не так ли? |
| Yes, it was sudden, wasn't it? | Да, это было внезапно, не так ли? |
| Yes. Yes, it is, isn't it? | Да, да, не так ли? |
| Yes, I have plans, huge plans, so... can you maybe change them a little bit? | У меня есть планы, огромные планы, так... может сделаешь их немного поменьше? |
| So I guess the two of you are friends after everything was said and done? Yes. | Так, полагаю, вы оба - друзья после всего, что было сказано и сделано? |
| Yes, so how did he lure them out of their vehicles, 'cause they'd be on alert out here. | Так как же он выманивал их из машины, ведь им здесь нужна внимательность? |
| Yes, but if it isn't, will you tell me? | Но если это не так, вы мне сообщите? |
| Yes, well, your first "never" was, | Ну так первое "никогда" было: |