| I'm afraid yes. | Ради нас? - Боюсь, что так. |
| Bryony Watts, yes? | Брайни Воттс, не так ли? |
| Unfortunately yes, my dear. | К сожалению, это так, Гвидо. |
| So yes or no? | Так что? Да или нет? |
| I do, yes. | Вы готовите, не так ли? |
| Sir, yes, sir! | [Хором:] - Так точно, сэр! |
| Sir, yes, sir! | [Громко:] Так точно, сэр! |
| It looks that yes. | Похоже, что так, сэр. |
| Our experience says, yes! | Наш опыт свидетельствует о том, что это так. |
| This is better, yes? | Так ведь лучше, да? - Нет. |
| Hell yes, she did! | Я не хотел, чтобы так всё вышло. |
| In their minds, yes. | Так ведь? - В душе, да. |
| Still dead, yes. | Всё так же мёртв, да. |
| As it stands, yes. | Так, как оно есть, да. |
| Thank you, yes! | Ну, да, это так. |
| So overall great, yes, | Так что в целом - отлично, да. |
| Actually yes, I do. | Вообще-то да, я так и делаю. |
| Yes, but more recently it's got to the point where this so-called atonement wasn't good enough for one of you, was it? | Да, но не так давно выяснилось, что это так называемое искупление не вполне устраивало одного из вас. |
| Yes, I think that little of you and that much of me. | Да, я так мало думаю о Вас и так много о себе |
| Yes, the past happened, but it's over, isn't it? | Да, прошлое прошло, но это в прошлом, не так ли? |
| Ms. Flood, you did lie, didn't you? Yes. | Миссис Флуд, вы солгали, не так ли? |
| Yes, and did you know that Ethan and Amelia's love was so important, they wanted out of the circle? | Да-а ты знала, что любовь Итана и Амелии была так важна, что они хотели выйти из Круга? |
| Yes, I suppose he would have to say that, wouldn't he? | Да, я думаю, что он так и должен был сказать, не так ли? |
| Yes, so fine you know what's coming, don't you, Myrtle? | Да, так хорошо, что ты знаешь, что будет дальше, да, Миртл? |
| So it's your fault - Yes! - No, it isn't | Так значит это твоя вина! Да! Нет, это не так! |