Yes, that is what the men Secretary Jung sent said. |
так говорится в сообщении от секретаря Чжуна. |
She is an heir to her brother, right? Yes. |
Она - наследница брата, так? |
Yes! No, Rhodri, that's not good enough! |
Нет, Родри, так не годится! |
Yes, he is. Adrian says he is, anyway. |
Во всяком случае, так сказала Эдриан. |
Yes, it's the Wedding March, isn't it? |
Свадебный марш, не так ли? |
You give each person a sound, don't you? Yes. |
(Дэвид Фрост) Вы определяете для каждого свой звук, не так ли? |
Yes. She calls it "Yellow Splotch on Gray." |
Она так и называется "Желтое пятно на сером". |
Yes, Zavier doesn't like to be bothered, so it would probably be best like this. |
Да, Савьеру не нравится, когда его беспокоят, так что, скорее всего, так будет лучше. |
Yes, you see, the sky was so blue today and everything was so green and fragrant, I had to be a part of it. |
Да. Небо такое синее, всюду зелень, и мне так хотелось туда. |
Yes they are wild and savage aren't they? |
Да, они такие дикие и невоспитанные, не так ли? |
Yes, it is, so when you come in, you sell it. |
Да, это так, поэтому когда ты войдёшь, постарайся. |
Yes, that is completely on me, but, Amy, you didn't know that, so you were still wrong. |
Да, это полностью на мне, но ты, Эми, этого не знала, так что все равно не права. |
Yes, I can, and I did. |
Да, я могу, и я так и сделала. |
Yes, I did, please let's go. |
Да, так и было! Пожалуйста, идем! |
Yes, she will, she's not going to give up. |
Да, она продолжит звонить, она не сдастся просто так. |
Yes, he called, but he seemed just as confused as to why I'd ever represent him. |
Да, он звонил, но он точно так же не понял, с чего бы мне его защищать. |
Yes, it is, and I didn't want you to think that it was because I had powers. |
Да, это так и я не хочел, чтобы вы думали что это из-за того, что у меня есть способности. |
Yes, but my father was a piano mover, so... |
Да, правда, мой отец перевозил пианино, так что |
Yes, but his tenure did end, didn't it? |
Да, но его пребывание на посту закончилось, не так ли? |
Yes, I remember that, but you didn't drown, 'cause you were such a strong swimmer. |
Да, я помню, но ты бы не утонула, потому что ты так здорово плыла. |
Yes, but the real world isn't driven by romantic notions of freedom, is it? |
Да, но реальный мир строится не на романтических представлениях о свободе, не так ли? |
Yes, but this was before Orson was in a wheelchair, right? |
Да, но это было еще до того, как Орсон оказался в инвалидной коляске, не так ли? |
Yes, since the GSC owns Humanichs, and the GSC sits under Homeland Security's jurisdiction, the decision will be mine and mine alone. |
Да, так как Глобальная Комиссия Безопасности владеет гуманиками, и ГКБ подчиняется юрисдикции национальной безопасности, решение будет мое и только мое. |
Wait, is that why you're giving me so much? Yes. |
Погоди, ты поэтому дал так много? |
Yes, he was, Danny, but it bothers me that he thinks he's so much better than me and he's not. |
Но меня беспокоит, что он думает, будто он лучше чем я, а это не так. |