Примеры в контексте "Yes - Так"

Примеры: Yes - Так
Yes, you and I think that, but... what will Rosa think? Да, и я так думаю, но... что подумает Роза?
Yes, and that spying and these recordings could be used to put pressure on people, couldn't they? Да, и этот шпионаж и все эти записи можно использовать, чтобы давить на людей, ведь так?
SO, YES, WE DO HOPE THAT NEW YORKERS WILL CONTINUE TO BAG AND DISPOSE OF THEIR GARBAGE IN THE USUAL MANNER. Так что, да, мы все же надеемся, что Нью-Йорк будет продолжать собирать и вывозить мусор в обычном порядке.
And she slaves to earn every penny so that someday I might be able to walk up to a woman and say: "Yes, I'm bald, but I'm still a good person." И она записывает каждый пенни так что наверное однажды я смогу подойти к женщине и сказать "Да, я лысый, но я всё-таки хороший человек."
Yes! This is about people meeting back up after many years and sparks flying... and families getting back together and raising little boys so they can be happy again! Это о людях, которые встретились спустя много лет, искры между ними... о воссоединении семей, о том, чтобы растить маленьких детей, так, чтобы они снова могли быть счастливы!
C Yes, otherwise the persons on-board would not be able to properly apply the instructions in writing in the event of an incident С) Да, так как в противном случае находящиеся на борту лица будут не в состоянии правильно применить письменные инструкции в случае инцидента.
THOUGHT! YES, SO'D ANYBODY ELSE HAVE THOUGHT Каждый бы так подумал, зная их положение и воспитание.
(Yes, she is, isn't she? (Да, это так, не правда ли?
Yes, they're trees, aren't they? Да, это деревья, не так ли?
Yes, I know, okay, but... well, things are different now, aren't they? Да, я знаю, хорошо, но... сейчас же все по-другому, так ведь?
Yes, honey, we have to go, okay? Да, милый, так надо, ясно?
Yes, it is, isn't it? Да, в самом деле, не так ли?
You believe you know who I am? Yes? Я так и думал, что это вы.
Yes, but he hasn't mannered... managed to produce any evidence, has he? Да, но он же... он не предоставил никаких доказательств, так?
Yes, and you say they come from another planet - then what's all this jazz about witchcraft and covens and so on? Да, и вы сказали, что они прибыли с другой планеты - так к чему весь этот вздор про колдовство, шабаши и так далее?
Yes. Does sound like the plot of one of my novels, doesn't it? Да, это похоже на сюжет моей повести, не так ли?
Yes, but you never told me so there's no way I could know, so even though I didn't ask I still didn't know and it's only elev... I'm sorry. Да, но ты мне не говорила, так что нет возможности, чтобы я знала, и даже если я не спросила я до сих пор не знаю и сейчас только 11... мне жаль.
To defend such a "culture" appears as absurd as to oppose it with a "culture" of "Social duties and responsibilities, YES! Представляется, что защищать такой "лозунг" так же абсурдно, как оспаривать его с точки зрения "лозунга": "Социальным обязательствам и обязанностям - ДА!
Mr. de ICAZA (translated from Spanish): Yes, sir, I would like reference to be made to it in the report just as reference is made in the report to the reports of the Special Coordinators. Г-н де ИКАСА (Мексика) (перевод с испанского): Да, г-н Председатель, я хотел бы включить ссылку на него в доклад, точно так же, как в доклад включается ссылка на доклады специальных координаторов.
Yes, I did, didn't I? Да, сделал, не так ли?
Yes, and Wesendonck was quite a patron of the arts and a fan of Wagner, is that right? Да, и Везендонк был серьезным меценатом и поклонником Вагнера, так ведь? Да, верно.
Yes, it is, isn't it? Да, да, не так ли?
If you can find that kernel the essence of what the product is so if you speak of it no matter how you do it, people will respond and say, "Yes, it is true"; Если вам удастся ухватить суть, понять сущность продукта, тогда, когда вы заговорите о нём, неважно как, люди откликнуться и скажут "Да, так и есть!"
You saw it, didn 't you? Yes, I- Ты видел это, не так ли?
Yes. "Please treat this information the same as you would if he were alive and you had his email address, with respect." "Пожалуйста, отнеситесь к этой информации так же, как если бы он был жив и у вас был бы его имейл, с уважением."