| "Yes, with cream and sugar," he said. | Да, сахар и сливки, так и сказал. |
| Yes, but you only want to sit around and do nothing, right? | Хорошо, а что ты хочешь, сидеть, сложа руки и ничего не делать, так? |
| This was confirmed by Brent Scowcroft, the National Security Adviser of former President Bush, who in response to a question on the subject stated "Yes, I believe that that is true". | Это подтвердил помощник бывшего президента Соединенных Штатов Буша по вопросам национальной безопасности Брент Скоукрофт, который, отвечая на соответствующий вопрос, заявил: "Да, я считаю, что это так". |
| Yes, mothering isn't easy, is it? | Матерью быть не просто, так? |
| Yes, isn't that right, Dolly Parton? | Это ведь так, Долли Партон? |
| Yes, that's how it is. | Ну да, вот так вот. |
| I understand, you found Mr Seymour's body? Yes. | Я так понял, что это вы обнаружили тело мистера Сеймура? |
| Yes, both on the part of the financial agencies and the police: the lack of data on nationality and date and place of birth makes identification difficult. | Да, причем это касается как финансовых, так и полицейских органов: отсутствие данных, касающихся национальности, даты и места рождения, затрудняет выявление таких лиц. |
| Yes, the past is in the present, but the future is still in our hands - yours as well as mine. | Да, прошлое живет в настоящем, однако будущее все еще в наших руках - как ваших, так и моих. |
| Subsequently, the Ambassador picked up on it and said "Yes, I agree we should - let's just do it!". | А впоследствии посол подхватил это и сказал: "Да, я согласен, нам следует это сделать, - так сделаем же это!". |
| Yes, because that's not how family's supposed to treat each other! | Да, потому что в семье люди не так должны относиться друг к другу. |
| Yes, but what you and he both don't know is that five miles below the surface is a Basilisk feeding ground. | Да, но то, что не знаете вы оба, так это то, что в пяти милях от поверхности расположено пастбище василиска. |
| Yes, but if they both believed they were going to heaven, this must be their early retirement. | Да, но они оба верили, что попадут в рай, может, они так решили пораньше на пенсию выйти. |
| Yes, but then I realized that that novel would be the most boring novel in the history of novels, so I wrote a Derek Storm book instead. | Да, но потом я понял, что этот роман будет наискучнейшим романом во всей истории романов... так что я переключился на Дерека Сторма. |
| Yes, but, you know, it... it... passes so quickly. | Да, но, ты знаешь, это... это... так быстро проходит. |
| Yes, I just told you that | Да, я так и сказал. |
| Yes, it certainly is celebratory drinks here, so I'll be brief. | Да, определенно есть, за что выпить, так что, буду краток. |
| Yes, the one who was killed by the hit-and-run driver. | Да, его так же убил водитель, уехавший с места преступления |
| Should I sell them? Yes, do that. | Так что мне, дома сидеть? - Хорошо, я продам всё! |
| Yes, what was the thing? | Да, так какое дело мы собирались сделать? |
| Yes, I often do and one would think I enjoy it. | Да, это так, можно даже подумать, что мне это нравится. |
| You guys going, or what! - Yes. | Так вы уже идёте или что? |
| Yes, but how do you think these things get started? | Да, но почему, вы думаете, о нас так стали думать? |
| Yes, how can you tell? | Да. А почему ты так решил? |
| So, you really believe that people rise from the dead? Yes, I do. | Так, вы правда верите, что люди восстают из мертвых? |