Примеры в контексте "Yes - Так"

Примеры: Yes - Так
Because you managed Brava's correspondence, you were the first one to read Carmen's letters, yes? Потому что вы заведовали корреспонденцией Бравы, Вы были первым кто прочитал письма Кармен, не так ли?
So you maintain that Justina was either lying or dreaming? yes. Так ты настаиваешь на том, что Юстина либо лжёт, либо ей всё это померещилось?
That would have to be yes, wouldn't it? Тут надо поставить "да", не так ли?
I will be quite pleased to have a little chat, yes? И так, я хочу все расставить по своим местам, лейтенант.
If we could do that 100% of the time, the answer to that would be yes, but that doesn't always happen, because it depends on the anatomy of the individual. Если бы так получалось в 100% случаев, ответ на вопрос был бы положительным, но, увы, многое зависит от анатомии конкретного человека.
So yes, we were going to take all this away from him, just like him did take everything from us. Так что - да, мы собирались всё это у него забрать, так же, как он забрал у нас всё.
Well, yes, I believe it's also known by that name - Да, думаю, его и так называют...
We sat with him and refused his offer, and so he plied us with wine, with corseted women, and with raucous camaraderie until he had his yes. Мы сидели с ним и отказались от его предложения и так он ответил нам с вином, с корсетом женщин, и с хриплым товариществом пока он не был его да.
and, yes, we know about you and Manny, so please don't add another count of perjury here, okay? И да, мы знаем о тебе и Мэнни, так что, пожалуйста, не надо снова лжесвидетельствовать, ладно?
Well, ted explained what happened, so... yes, you know how in your line of work sometimes you'll find yourself in a lab, and you, you knock something over. Ну, Тэд объяснил, что произошло, так что... Да, с твоей-то работой, ты можешь оказаться в лаборатории, ты можешь что-то разбить, и вдохнуть то, чего не должен, и следующее, что ты понимаешь...
Well, you're both too old to be my children, so, yes, I am. Так как вы слишком взрослые, чтобы быть моими детьми, тогда да
He was going to take our money, so, yes, true! Он забрал бы наши деньги, так что да, верно!
It's not safe for them to know the truth, so, yes, I keep it from them, but it's only because I love them. Правда небезопасна для них, так что, да, я скрываю это от них, но это только потому, что я люблю их.
Rescued, yes, that's what he calls it. Спас? Он так это называет?
When J-me was working with me, he was fantastic, but I just got to the point where he couldn't be trusted anymore, so if I could've switched him out for someone reliable, then, yes, I was ready to do that. Когда Джей-ми работал со мной, он был великолепен, но дело дошло до того, что ему больше нельзя было доверять, так что если бы было можно сменить его на кого-то надежного, тогда да, я была к этому готова.
I crossed a line with you, yes, but we are both professionals here, and you need to grow up and start respecting me С тобой я перешла грань, да, но от этого мы не перестали быть профессионалами. так что подрасти и начни уже меня уважать, если мы будем...
Not in the manner that Athens or Corinth. here, for example, are four layers. you will excuse, professor... four, yes? yes, four. Не так, как Афины или Коринф. Здесь, к примеру, имеется четыре слоя. Извините, профессор... четыре, да?
Yes, yes, it is good, isn't it? Да, да, это хорошо, не так ли?
Now, is that a yes or a no on seeing Tara? Так ты видела Тару или нет?
And then, when you are without money and title, yes, I can picture you living in a hovel, wearing homespun, bringing home a rabbit for the pot. И тогда, не имея денег и титула, я так и вижу, как вы будете жить в лачуге, носить домотканую одежду, приносить домой кролика на ужин.
I'm thinking 50% polyester, 20% Crimplene, 5% wool, yes? Походу, 50% полиэстера, 20% кремплена и 5% шерсти, так?
Let's do "Billy Zane" from the top, yes? Вот так, давайте-ка "Билли Зейна" с начала, так?
If these items on the walls have indeed been sold, you must maintain a record of whom they've been sold to, yes? Если эти экспонаты на стенах действительно были проданы, вы должны были записать, кто их купил, так?
Interviewer: Right. So if we get on it, we should be able to wobble it, yes? Корреспондент: Хорошо. То есть, если мы встанем на него, мы сможем его раскачать, так?
Sorry, I don't mean to sound uncaring or anything, hold on a minute, yes, I do, have you at least read the record of interview, Lincoln? Прошу прощения, не то чтобы мне было до этого дело, хотя, погодите минутку, так оно и есть, но вы хотя бы читали его показания, Линкольн?