Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Способ

Примеры в контексте "Way - Способ"

Примеры: Way - Способ
No offense, Boyd, but if I really wanted to set you up, - I'm sure I could find an easier way. Не обижайся, Бойд, о если бы я хотела тебя подставить, я бы нашла способ попроще.
So, what's the best way for us... to deal with these kinds of powerful and dangerous feelings? Так какой же лучший способ справиться с этими сильными и опасными чувствами?
Can't we find a way that we could be together? Мы не можем найти способ чтобы быть вместе?
As for me, well, I'm going to a well-ordered society and I think it's the best and the speediest way, really. И, как по мне, хорошо, что я отправляюсь в это высокоразвитое общество, я считаю, это лучший и самый быстрый способ.
So, in the spirit of Grease, I thought it would be good way for us to get to know each other, if we had a sleepover. Так что, в духе Глиолина Я думала, это был бы хороший способ поближе познакомиться друг с другом, например на совместной ночевке.
And the best way for me to hold on to my job is for Will to hold on to his. А лучший способ сохранить мою работу - это чтобы Уилл остался на своей.
If only there where some way we wouldn't doubt the young lady's word Если бы только существовал способ убедиться в словах юной леди.
The stealing, the talking back, the sneaking out, this is her way... and now sneaks... Она ворует, дерзит, сбегает из дома, это её способ...
Mr. Pratt and Mr. Keller have requested this forum because they believe there is a better way than the adversarial approach of blame and denial. Мистер Пратт и мистер Келлер подали прошение об этом заседании, потому что верят, что есть лучший способ решения споров, чем состязание обвинений и отрицания.
Look, the point is there has to be a way for the government to help places that add community value but don't necessarily rake in the money. Слушай, суть в том, что должен быть способ для правительства помогать местам, которые ценны для общества, но не всегда приносят доход.
I may have a better way that you can teach me. У меня есть лучший способ, которому ты можешь научить меня
Can you guys just figure out which way is better and tell me so we can leave? Вы не можете просто разобраться, какой способ лучше и сказать мне, чтобы мы могли уйти?
Is there any way we can take care of this... permanently? Есть ли способ покончить с этим... раз и навсегда?
It is also a way - by no means the least effective - to protect against the uniformity and standardization of language in this era of globalization and to ensure that the identities and specific cultural attributes of each of us are respected. Это также способ - при том достаточно эффективный - в нынешних условиях глобализации уберечься от однообразия и стандартизации языка и обеспечить уважительное отношение к самобытности и конкретным атрибутам культуры каждого из нас.
The Bulgarian Constitution guarantees the right of anyone "to express an opinion or to publicize it through words, written or oral, sound, or image, or in any other way". Болгарская Конституция гарантирует право каждого "выражать и распространять свое мнение в словесной форме - письменно или устно, используя звук, изображение или какой-либо другой способ".
Well, we'll just have to figure out a way. Ну, мы просто должны найти способ как это сделать
I decided to find a way that I could have this experience and enjoy it. Я решил найти способ, с помощью которого я мог бы пройти это испытание и получить от него удовольствие
I told him why you did it, what it was that made both of us the way we were. Я объяснила ему, почему ты так поступил, что это был единственный способ, что ты сделал это ради нас.
If we can leave now... we will find a way Раз уж нас отпустили, то и тебя найдём способ выкупить.
It may seem drastic, but it's the only way Emma can be sure never to hurt anyone again. Это может показаться чрезмерным, но это единственный способ, при котором Эмма может быть уверена, что никому не навредит.
In order to facilitate the discussion on this topic, the present paper tries to identify the weaknesses in the definitions mentioned above, and suggests a way forward to eliminate the confusion and misunderstandings we experience today. 1.2 В целях содействия обсуждению этого вопроса в настоящем документе предпринята попытка выявить слабые места в вышеупомянутых определениях и предлагается способ устранения путаницы и недоразумений, которые наблюдаются в настоящее время.
And therefore, if there is anyone who can possibly find a way out of the problems that we have in this body, then I think it is as likely to be a New Zealander as anyone else. И поэтому если тут и есть кто-то, кто таки может найти способ решения проблем у нас на форуме, то им, думается мне, является, вероятно, новозеландец, и никто другой.
Ms. CUBIAS MEDINA said that the only way that the treaty bodies would achieve greater political or judicial authority would be through the creation of a world court of human rights. Г-жа КУБИАС МЕДИНА говорит, что единственный способ добиться большего политического или судебного авторитета - это создание всемирного суда по правам человека.
We see that as the only way for the United Nations to block all forces of violence and inhumanity by means of a strong and just world order. Мы считаем, что единственный способ для Организации Объединенных Наций противостоять всем силам насилия и бесчеловечности - это создание сильного и справедливого миропорядка.
I think that would be the only way for both countries to have the rapprochement that is quite needed, called for and required by both peoples. Я полагаю, что это единственный способ для обеих стран достичь столь необходимого сближения, к которому призывают народы обеих стран в и котором они так нуждаются.