If What if there was a way for you to go back to teaching that didn't require a license? |
А если был бы способ вернуться тебе к преподаванию, но без лицензии? |
This is not, needless to say, because Europeans crave the rigors of America's less cosseted social conditions, but because it's the only way that European governments will be able to stay afloat financially. |
Это, разумеется, произойдет не потому, что европейцы стремятся к менее благоприятным социальным условиям Америки, а потому, что для правительств европейских стран это единственный способ остаться на плаву в финансовом отношении. |
And the only way for the trade deficit to shrink substantially is for net imports to fall, which requires either a relatively sharp decline in the value of the dollar, thereby raising import prices, or a depression in the US. |
А единственный способ, позволяющий существенно сократить торговый дефицит, - это сокращение чистого импорта, что требует либо сравнительно резкого падения курса доллара и, таким образом, роста цен на импортные товары, либо депрессия в США. |
So, one way you can test is just look at all diarrheal bacteria, and see whether or not the ones that tend to be more transmitted by water, tend to be more harmful. |
Так, один способ проверки - посмотреть на все бактерии, вызывающие диарею, и определить все ли бактерии, которые обычно переносятся водой, являются более вредными. |
The way it's produced, it has to be produced with indigenous manufacturing methods and indigenous materials. |
А еще нужно было учесть способ производства, то, что его придется изготавливать в местных мастерских и из местных материалов. |
That's the old way, that's the old mantra: one machine, one human, one mouse, one screen. |
Это старый способ; это старая мантра, одна машина, один человек, одна мышка, один экран. |
And I would like to do it in such a way that I don't actually have to be able to read the language, because I'm sure I won't be able to. |
И мне нужно найти такой способ, где мне не потребуется читать их писанину, тем более, что я и не смогу её читать. |
An update released on the same day added a web browser, Miiverse, a method of transferring data from a Wii, and a sandboxed way for owners to play Wii games, but not GameCube games. |
Обновление, выпущенное в тот же день, добавило веб-браузер Miiverse, способ передачи данных с Wii и песочница для владельцев, чтобы играть в игры Wii, но не в игры GameCube. |
Can you find a way, when I pull barbed wire from my mouth that the ring is at the end? |
Можешь найти способ, чтобы когда я тяну колючую проволоку изо рта, кольцо было на самом конце? |
Moreover, the Bush and Clinton Administrations warned that Japan should not export its way out of trouble, as if a trade surplus resulting from export growth was somehow "unfair." |
Более того, администрации Буша и Клинтона предупреждали, что Япония не должна экспортировать свой способ выхода из проблем, как если бы торговый избыток, ставший результатом экспортного роста был чем - нибудь "несправедливым". |
And then the way that you process that data to get a result is that you translate this pattern of activity into a new pattern of activity, just by it flowing through the network. |
И далее способ обработки данных для получения результата таков: эта картина активности трансформируется в новую картину активности просто в процессе прохождения по сети. |
There are very few things, very few things that you can really do that will change the way that you can treat these kinds of diseases and experience what I would call healthy aging. |
Очень мало, очень мало что можно сделать чтобы изменить способ лечения таких болезней и испытывать то, что я бы назвал здоровое старение. |
Hilbert polynomial and Hilbert series are important in computational algebraic geometry, as they are the easiest known way for computing the dimension and the degree of an algebraic variety defined by explicit polynomial equations. |
Многочлен Гильберта и ряд Гильберта играют важную роль в вычислительной алгебраической геометрии, так как они предоставляют простейший известный способ вычисления размерности и степени алгебраического многообразия, заданного явными полиномиальными уравнениями. |
The only way, really, America can get out of the current mess is, you've got to shut the Fed down completely! |
На самом деле, единственный способ для Америки выбраться из нынешней неразберихи, это совершенно закрыть ФРС! |
After all the headaches you put her through, after all the hard work she spent trying to make you feel like a man, there is one way you can honor her. |
После всей этой головной боли, через которую она прошла... после всех её усилий, которые она положила на то, чтобы ты чувствовал себя мужчиной, есть только один способ уважить память о ней. |
Is there any way that somebody else did it, and made it look like me? |
Есть ли способ, что кто-то другой это сделал, и заставил его выглядеть, как я? |
The only way I know to do to run out front and flat out till I have nothing left! |
Единственный способ, который я знаю... это бежать впереди и выкладываться так что бы не осталось ничего! |
Direct question, number 790: do you know any way we can get back into the Light Zone? |
Прямой вопрос, 790 - знаешь ли ты любой способ, как вернуться во Вселенную света? |
Defines settings for your slide show, including which slide to start from, the way you advance the slides, the type of presentation, and pointer options. |
Определяет параметры показа слайдов, включая начальный слайд для показа, способ перехода между слайдами, тип презентации и параметры указателя. |
And the only way I can be happy is if I'm with you! |
А единственный способ быть счастливым, это быть с тобой. |
Okay, Jeff's gone, he's not coming back, and the best way for you to get over him is to just pretend that the two of you never happened. |
Джеффа больше нет, и он не вернётся, и лучший способ его забыть, это притвориться, что между вами вообще никогда ничего не было. |
But it's the only way... to prove that my client was simply serving... the people who had made the decision |
Но это единственный способ доказать, что мой клиент просто служит людям, которыми было принято это решение. |
So perhaps it's not surprising that it's a mechanic who saw a way through to easing it. |
Так что возможно, что это и не так удивительно, что механик был тем, кто нашел способ это облегчить. |
And you'd found a way, hadn't you, Vince, to deal with that? |
И вы нашли способ пережить это, правда, Винс? |
The way we do that, actually, is with a method, which we call the transit method. |
Способ которым мы это делаем, это метод который мы называем методом перехода. |