| It's a great way for military families to keep in touch. | это отличный способ для семей военных держать связь друг с другом. |
| So... without putting too fine a point on it, don't let anything get in your way. | Так... не подвергая слишком тонкая точка на его, не, чтобы что-то получить в вашем способ. |
| I just think we need some space from each other, and maybe... that's the only way we can figure this whole thing out. | Я думаю, нам нужно побыть на расстоянии друг от друга, и возможно это... единственный способ во всём этом разобраться. |
| I wish there were another way, but I have given it great thought and I cannot find it. | Хотелось бы иметь другой способ, но я долго думал и не смог его найти. |
| Must be another way, there must be... | Должен быть другой способ, это могут быть... |
| That's because it's actually not the best way - | Всё поэтому, что это - действительно не лучший способ... |
| Is there any way... to delay the lease? | Есть ли какой-то способ... отсрочить аренду? |
| Did you guys find a way back to Oz? | Вы, ребята, нашли способ вернуться в Оз? |
| Whatever the language, I know you will agree we have to find a way for these countries to exist in a global community. | Неважно на каком языке, я знаю, Вы согласитесь со мной, что мы должны найти способ для этих двух стран существовать вместе в мировом сообществе. |
| Darkness like this takes a hold of a person, find its way deep inside, where nobody else can see. | Тьма завладевает человеком, находит способ, как пробраться вовнутрь, туда, где никто ее не найдет. |
| The only way was to eliminate everyone who possessed such knowledge, including the two of you. | Единственный способ достигнуть этого - избавиться от всех, включая вас, кто знал об их структуре. |
| And in the process, you find a way that strengthens the bonds that you really find most important. | И в процессе, вы нашли способ укрепить те связи, которые действительно важны для вас. |
| You're know there's a way we could end this very quickly and make a bit of money. | Знаешь, есть способ закончить это по-быстрому и при этом подзаработать. |
| I was thinking the best way for you to get back at your mom is by helping me get my mom out of jail. | Я подумала, что для тебя лучший способ свести счеты с мамой - это помочь мне вытащить мою из тюрьмы. |
| They're not supposed to, but they figure out a way. | Они не должны бы, но нашли способ. |
| I think, today, as important as the result is the way you do things. | Я уверен, что важен не только результат, но и способ его достижения. |
| We don't have to change the way a single Chinese company works if we get Cargill to only send sustainable palm oil to China. | Нам не придется менять способ работы хоть одной китайской компании, если мы убедим Каргилл отправлять экологичное пальмовое масло в Китай. |
| (scoffs) I got to find a way back there. | Я должна найти способ туда вернуться. |
| I know that, but there's got to be a way that I can fix us. | И понимаю это, но должен быть способ, с помощью которого я смогу все для нас исправить. |
| And we used to be quite proud of the way we generated power. | Мы были вполне горды тем, какой способ мы изобрели для получения энергии. |
| That just taking a field and banging all these things out isn't necessarily the most efficient way that they could work. | Просто взять поле и настроить объектов - не самый эффективный способ. |
| So a simple idea, which we hope is going to change the way vaccines are distributed in Africa and around the world. | Простая идея, и мы надеемся, она изменит способ распространения вакцин в Африке и во всём мире. |
| The Internet was also very real. This is a real way for humans to communicate with each other. It's a big deal. | Интернет также был вполне реальным. Для людей это реальный способ обмена информацией между собой. И это действительно важно. |
| It's the only way out of the basement. | Единственный способ выйти из подвала. (вспоминайте 2х06 Торнадо) |
| And it's the best way we have of keeping the lights on. | И это лучший способ сохранить свет в наших лампах. |