| The way you drive, travelling with you could be detrimental to the health. | Твой способ вождения машины весьма чреват для здоровья. |
| There has got to be a way I can prove this to you. | Должен же быть способ доказать Вам это. |
| Sporting events are a socially acceptable way for alcoholics to justify getting loaded. | Спортивные события - социально-приемлемый способ для алкоголиков оправдать выпивку. |
| And the way information is structured is totally incapable of keeping up with this process. | И способ структурирования информации не позволяет успеть за этим процессом. |
| The way cities are governed, and the way urban societies are organized, is critical to the planning and development of sustainable and liveable areas. | Способ управления городами и способ организации городских обществ имеют чрезвычайно важное значение для планирования и развития устойчивых и жизнепригодных районов. |
| The best way is to treat addiction as a medical problem. | Мы считаем, что лучший способ добиться этого - лечение наркомании, которая, как утверждат Американская медицинская ассоциация, является болезнью. |
| I have to do it, it's the only way he'll live. | Это единственный способ, которым он будет жить. |
| The way the chameleon uses its protective colouring. An ability retained, no doubt, from its primitive state, the way we have retained our incisor teeth. | Способ, используемый хамелеоном, его защитная окраска... способност, оставшаяся от более примитивной формы. |
| Either way, my lawyer said that the only way your family can overturn Marla's will is if there's some evidence that I defrauded her. | Кроме того, мой юрист сказал, что есть только один способ признать недействительным завещание Марлы - доказать, что я охотилась за её деньгами. |
| Let me be clear about that. I think at worst it's a hostile political act, a way for small-minded men to keep women in the house and out of the way, wrapped up in the guise of tradition and conservative religious nonsense. | Я хочу прояснить на этот счет: я думаю, что с худшей стороны, это враждебный политический акт, способ ограниченных мужчин удержать женщин в доме, чтобы они не путались под ногами, спеленутые традицией и старомодной религиозной чепухой. |
| Because the best way for people to change their lives is for them to have control and to do that in a way that they believe is best for them. | Потому что лучший для людей способ изменить их жизни - это позволить им самим распоряжаться их жизнями так, как они считают нужным. |
| The rather gentlemanly way stalk-eyed flies settle their differences over females is not the only way. | И подобный способ завоевать расположение самок - вовсе не единственный. |
| Until the causes of that paradox were known, there would be little change in the way those institutions functioned and the way policies were implemented. | Пока не будут установлены причины такого парадокса, функционирование институтов и способ проведения политики изменятся мало. |
| It's an incredible means of coordinating, in a very fine-grained way, information flows. | Это замечательный способ очень точной координации постоянно изменяющейся информации. |
| Because the best way for people to change their lives is for them to have control and to do that in a way that they believe is best for them. | Потому что лучший для людей способ изменить их жизни - это позволить им самим распоряжаться их жизнями так, как они считают нужным. |
| Another way is to try to find a general antidote to all emotions, and that's by looking at the very nature. | Другой способ - найти одно противоядие для всех чувств, путём изучения самой глубокой природы. |
| Well this one ISP in Pakistan chose to effectuate the block for its subscribers in a rather unusual way. | Но этот пакистанский провайдер выбрал очень необычный способ блокировки своих пользователей. |
| People got upset, but this is the only way we're going to go forward. | Люди расстроились, но это единственный способ, чтобы идти вперед. |
| But that's not the only way you can rig your data. | И это не единственный способ подстроить результаты. |
| The best way for the North Wind to protect helpless animals like yourselves... is to bring Dr. Brine to justice. | Лучший способ защитить беззащитных животных вроде вас - привлечь Октавия Спрута к ответственности. |
| WinRoute administrators can define according to their liking the way how the information in individual sections will be displayed. | Администраторы WinRoute могут определять - по желанию - способ отображения информации в разделах. |
| You know, there is another way that we can go about this. | Знаешь, есть другой способ договориться. |
| But the best way that I know to protect you is to let you go. | Но чтобы тебя защитить, это лучший способ. |
| And... we'll see if we can figure out a new way tomorrow. | И... Завтра мы постараемся найти другой способ. |
| Quite an elaborate way for a grab-and-go guy to dispose of a body. | Довольно сложные способ избавления от тела для уличных воришек. |