The way you drive, travelling with you could be detrimental to the health. |
Твой способ вождения машины весьма чреват для здоровья. |
There has got to be a way I can prove this to you. |
Должен же быть способ доказать Вам это. |
Sporting events are a socially acceptable way for alcoholics to justify getting loaded. |
Спортивные события - социально-приемлемый способ для алкоголиков оправдать выпивку. |
And the way information is structured is totally incapable of keeping up with this process. |
И способ структурирования информации не позволяет успеть за этим процессом. |
The way cities are governed, and the way urban societies are organized, is critical to the planning and development of sustainable and liveable areas. |
Способ управления городами и способ организации городских обществ имеют чрезвычайно важное значение для планирования и развития устойчивых и жизнепригодных районов. |
The best way is to treat addiction as a medical problem. |
Мы считаем, что лучший способ добиться этого - лечение наркомании, которая, как утверждат Американская медицинская ассоциация, является болезнью. |
I have to do it, it's the only way he'll live. |
Это единственный способ, которым он будет жить. |
The way the chameleon uses its protective colouring. An ability retained, no doubt, from its primitive state, the way we have retained our incisor teeth. |
Способ, используемый хамелеоном, его защитная окраска... способност, оставшаяся от более примитивной формы. |
Either way, my lawyer said that the only way your family can overturn Marla's will is if there's some evidence that I defrauded her. |
Кроме того, мой юрист сказал, что есть только один способ признать недействительным завещание Марлы - доказать, что я охотилась за её деньгами. |
Let me be clear about that. I think at worst it's a hostile political act, a way for small-minded men to keep women in the house and out of the way, wrapped up in the guise of tradition and conservative religious nonsense. |
Я хочу прояснить на этот счет: я думаю, что с худшей стороны, это враждебный политический акт, способ ограниченных мужчин удержать женщин в доме, чтобы они не путались под ногами, спеленутые традицией и старомодной религиозной чепухой. |
Because the best way for people to change their lives is for them to have control and to do that in a way that they believe is best for them. |
Потому что лучший для людей способ изменить их жизни - это позволить им самим распоряжаться их жизнями так, как они считают нужным. |
The rather gentlemanly way stalk-eyed flies settle their differences over females is not the only way. |
И подобный способ завоевать расположение самок - вовсе не единственный. |
Until the causes of that paradox were known, there would be little change in the way those institutions functioned and the way policies were implemented. |
Пока не будут установлены причины такого парадокса, функционирование институтов и способ проведения политики изменятся мало. |
It's an incredible means of coordinating, in a very fine-grained way, information flows. |
Это замечательный способ очень точной координации постоянно изменяющейся информации. |
Because the best way for people to change their lives is for them to have control and to do that in a way that they believe is best for them. |
Потому что лучший для людей способ изменить их жизни - это позволить им самим распоряжаться их жизнями так, как они считают нужным. |
Another way is to try to find a general antidote to all emotions, and that's by looking at the very nature. |
Другой способ - найти одно противоядие для всех чувств, путём изучения самой глубокой природы. |
Well this one ISP in Pakistan chose to effectuate the block for its subscribers in a rather unusual way. |
Но этот пакистанский провайдер выбрал очень необычный способ блокировки своих пользователей. |
People got upset, but this is the only way we're going to go forward. |
Люди расстроились, но это единственный способ, чтобы идти вперед. |
But that's not the only way you can rig your data. |
И это не единственный способ подстроить результаты. |
The best way for the North Wind to protect helpless animals like yourselves... is to bring Dr. Brine to justice. |
Лучший способ защитить беззащитных животных вроде вас - привлечь Октавия Спрута к ответственности. |
WinRoute administrators can define according to their liking the way how the information in individual sections will be displayed. |
Администраторы WinRoute могут определять - по желанию - способ отображения информации в разделах. |
You know, there is another way that we can go about this. |
Знаешь, есть другой способ договориться. |
But the best way that I know to protect you is to let you go. |
Но чтобы тебя защитить, это лучший способ. |
And... we'll see if we can figure out a new way tomorrow. |
И... Завтра мы постараемся найти другой способ. |
Quite an elaborate way for a grab-and-go guy to dispose of a body. |
Довольно сложные способ избавления от тела для уличных воришек. |