| That is the best place and the best way for the Kosovo Serbs to address their legitimate concerns. | Это наиболее благоприятные место и способ для косовских сербов решать свои законные проблемы. |
| The only way for the country to restore international confidence in its peaceful intentions is to respond to the IAEA resolution of 12 September. | Единственный способ для страны восстановить веру международной общественности в его мирные намерения - это откликнуться на резолюцию МАГАТЭ от 12 сентября. |
| This is the only way civilians can truly be protected and humanitarian work can become effective as we try to reach the civilian populations. | Это - единственный способ, который позволит действительно защитить гражданских лиц и сделать более эффективной гуманитарную работу, в то время как мы пытаемся получить доступ к гражданскому населению. |
| A way should be found to promote dialogue with non-reporting States in the interest of the well-being of their populations. | В интересах благосостояния народов необходимо найти способ для налаживания диалога с государствами, не представляющими докладов. |
| We believe that the best way forward is reform on a step-by-step basis. | Мы считаем, что лучший способ продвижения вперед - это поэтапная реформа. |
| The second way is project facilitation, especially the reconstruction of infrastructure. | Второй способ - это помощь в реализации проектов, особенно в деле восстановления инфраструктуры. |
| The third way is institutional capacity enhancement. | Третий способ - это укрепление институционного потенциала. |
| The fourth way is policy formulation. | Четвертый способ - это разработка политики. |
| This is the only way that developing countries can protect their interests within the multilateral trading system. | Для развивающихся стран это единственный способ защитить свои интересы в рамках многосторонней торговой системы. |
| That is the only way out of the current stalemate of violence. | Это единственный способ, который позволит вырваться из нынешнего цикла насилия. |
| One aspect, which perhaps is also important, is the way data are presented. | Еще одним важным аспектом также является способ представления данных. |
| A well-balanced fuel mix is the safest way for countries to ensure energy peace of mind. | Самый надежный для стран способ обеспечения спокойствия на рынке энергии - сформировать хорошо уравновешенную структуру топливного баланса. |
| Secondly, a way should be found to maintain the innovative character of the event. | Во-вторых, следует найти способ сохранения новаторского характера этого мероприятия. |
| A way must be found to reconcile national legal systems with obligations under international law. | Необходимо найти способ согласовать национальные правовые системы с обязательствами по международному праву. |
| The pProject provides practical examples where consumer choices haves changed the way society produces and consumes. | Проект дает возможность ознакомиться с практическими примерами, когда выбор потребителей изменил способ производства и потребления в обществе. |
| The three months ahead of us will allow for the identification of the best way ahead. | Три оставшихся месяца позволят нам определить наилучший способ продвижения вперед. |
| A way must be found to lift the recruitment freeze if we are to avoid putting the completion strategy at risk. | Необходимо найти способ отменить запрет на набор персонала, если мы не хотим подвергать опасности осуществление стратегии завершения деятельности. |
| The only way forward is through dialogue and reconciliation. | Единственный способ продвижения вперед - это диалог и примирение. |
| The way they are addressed will determine the content of future development policies and the programme of action. | Способ их преодоления определит содержание будущей политики развития и программы действий. |
| This up-to-the-minute information is changing the way citizens learn about and become involved in important public issues. | Такой доступ к самой последней информации меняет способ ознакомления граждан с важными государственными вопросами и участия в их решении. |
| He argued that non-violence, dialogue and reciprocal arrangements provided the best way forward. | Он заявил, что наилучший способ продвижения вперед связан с ненасилием, диалогом и взаимными договоренностями. |
| Therefore, we should probably think about how the Council could best obtain more precise elements in a way yet to be defined. | Поэтому нам следует, возможно, подумать и попытаться определить наилучший способ обеспечения Совета более подробной информацией. |
| That is the only way, in the opinion of my country, to move forward toward a settlement. | Это единственный способ, по мнению моей страны, продвинуться к урегулированию. |
| Education is the only way out of the grip of poverty. | Образование - это единственный способ вырваться из тисков нищеты. |
| A way would have to be found of reconciling them with that article in the future. | В будущем нужно будет найти способ приведения их в соответствие с этой статьей. |