Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Способ

Примеры в контексте "Way - Способ"

Примеры: Way - Способ
The only way this truck leaves here is if we go through every inch of it, get an all-clear from Lexington, and then maybe. Единственный способ этому грузовику проехать - это если мы осмотрим каждый сантиметр груза, получим добро из Лексингтона, и тогда, возможно, он проедет.
Well, I think it's a very smart way Я считаю, это довольно мудрый способ
Can't you just... you know, science your way out of here? Разве ты не можешь... ну знаешь, найти какой-нибудь научный способ выбраться отсюда?
We use his way, his intel, to go back and stop it, undo everything he's ever done. Мы используем его способ, его данные, чтобы вернуться в прошлое и исправить всё, что он натворил.
If you allow that to happen, it's really the only way you can do some unique work, and you're going to enjoy the work a lot more as well. Если вы это допустите, это будет единственный способ сделать вашу работу уникальной, и вы будете получать гораздо большее удовольствие от работы.
While there was nothing we could do to prevent the tragedy, I wanted to find a way for Thomas's brief life to have some kind of positive impact. Мы никак не могли предотвратить трагедию, но я хотела найти способ, чтобы короткая жизнь Томаса принесла какую-то пользу.
Only one way you can keep it though, right? Но есть только один способ остаться там, да?
"is there a way that I can make it up to you, Gloria?" "Есть какой-нибудь способ это уладить, Глория?"
But it's not as a man, but as a way for me to save my son. Но, не как помощь нуждающемуся, а как способ спасения моего сына.
If I'm right, we can have way more than vengeance. Если я права, у нас есть способ получить больше, чем месть
I mean, the only way you'll really find out is if you try to hurt me and roll the dice. Я думаю, что единственный способ это выяснить это попытаться навредить мне и может быть мы все умрем.
And the only way you can make back your money is to allow me to make back mine. И единственный для вас способ вернуть ваши деньги - позволить мне вернуть мои.
Energy conservation is a rational, cost-effective and rapid way for most developing countries to reduce energy costs, stretch their energy supply base without heavy investment, save foreign exchange and contribute to the global effort of protecting the environment. Для большинства развивающихся стран сбережение энергии представляет собой рациональный, экономически эффективный и оперативный способ снижения затрат на энергетические ресурсы, расширения их энергетической базы без необходимости значительных капиталовложений, экономии иностранной валюты и содействия глобальным усилиям по охране окружающей среды.
Participation of youth in all sectors of society and in all areas of decision-making is the only way for us to tackle the challenges that face young people. Участие молодежи в жизни всех слоев общества и во всех областях принятия решений - это для нас единственный способ решить проблемы, стоящие перед молодежью.
The Commonwealth of Dominica believes that a way can and must be found for the 21 million people of that territory to have a voice in the affairs of the United Nations. Содружество Доминики считает, что можно и нужно найти способ, чтобы 21 миллион людей, проживающих на этой территории, имели голос в делах Организации Объединенных Наций.
And in what better way could we make a clean break with the cold war era? И есть ли лучший способ для того, чтобы мы могли окончательно порвать с эпохой "холодной войны"?
And this is as good a way as any to forget about it, right? И это лучший способ забыть об этом, верно?
Does that mean there is a way? Значит ли это, что способ есть?
Is there any way you might invite me into the control room? Есть ли какой-нибудь способ оказаться в комнате управления?
See, the old fashioned way's not so bad after all! Видишь, старый добрый способ вполне неплох, в конце концов.
I thought to myself, "There is another way." Я сказал себе, что есть другой способ.
You know what Ted usually tells us? "The only way past is through." Знаешь, что Тэд обычно говорит нам? Единственный способ оставить позади - пережить.
The next time you want a revelation could you possibly find a way that isn't quite so uncomfortable? В следующий раз когда вас потянет на откровенность не могли бы вы найти способ сделать это не настолько неудобно?
The experience that one goes through in everyday family life will shape one's character, attitude, demeanour, moral persuasion and various other human traits that ultimately condition the way one interacts with the social and physical environment. Повседневный жизненный опыт формирует характер человека, его позицию, манеру поведения, нравственные убеждения и различные другие черты характера, которые в конечном счете определяют способ взаимодействия каждого индивидуума с социальным и физическим окружением.
The Secretary-General's proposals, while helpful, did not, however, address the heart of the matter: the failure by a number of Member States to pay their assessments in full and on time; a way must be found to encourage them to do so. Предложения Генерального секретаря хотя и являются полезными, тем не менее не затрагивают существа вопроса: неспособности ряда государств-членов полностью и своевременно выплачивать свои взносы; поэтому необходимо найти способ поощрения их к этому.