Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Способ

Примеры в контексте "Way - Способ"

Примеры: Way - Способ
Education is the only way out of the ghetto for many Roma. Образование - единственный способ покинуть трущобы для многих рома.
Some way should certainly be found of overcoming the practical difficulties which prevented such children from receiving proper education. Несомненно, следует найти способ преодоления практических трудностей, препятствующих обеспечению образования этих детей.
This is not the only way forward. Это не единственный способ добиться прогресса.
Back-room negotiations were not the right way for the Committee to approach its work. Закулисные переговоры - это неправильный способ ведения Комитетом своей работы.
We sincerely hope that a way can be found soon to achieve universal agreement on this crucial humanitarian issue. Мы искренне надеемся на то, что уже скоро удастся найти способ достижения универсального согласия по этому ключевому гуманитарному вопросу.
Concerning multilateralism, the way the multilateral agenda is shaped has changed. Что касается многосторонности, то в настоящее время меняется способ формирования многосторонней повестки дня.
This is the most effective way for them to express their interest and concerns and to pursue their development goals. Для них это наиболее эффективный способ выразить свои интересы и озабоченность и преследовать свои цели развития.
In the long run, that is the only way ahead towards the proper resolution of the dire situation in the province. В долгосрочной перспективе - это единственный способ добиться надлежащего урегулирования сложной ситуации в крае.
The Mission holds the view that "standards before status" is the only viable way forward. Миссия считает, что лозунг «сначала стандарты, затем статус» - это единственный жизнеспособный способ продвижения вперед.
Is there a way for countries in transition to avoid urban sprawl and uncontrolled expansion? Существует ли для стран, находящихся на переходном этапе, какой-либо способ предотвратить разрастание городов и бесконтрольное расширение их территории?
The mandate on ERW adopted by the Meeting of the CCW States Parties held in December 2002 outlines the most practical way forward. Мандат по ВПВ, принятый декабрьским Совещанием государств-участников КОО, намечает наиболее практичный способ продвижения вперед.
These indisputably constitute the only way by which we can reach our common goals. Это бесспорно представляет собой единственный способ, которым мы можем достичь наших общих целей.
The only way is to neutralize adverse factors. Единственный способ - это нейтрализовать действие негативных факторов.
This paper aims to suggest a way forward to assist countries and competent international organizations in establishing an integrated IWT infrastructure development strategy and implementing initiatives. Цель настоящего документа состоит в том, чтобы предложить способ достижения прогресса в области оказания помощи странам и компетентным международным организациям в деле разработки комплексной стратегии развития инфраструктуры ВВТ и инициатив по ее реализации.
Small businesses as a way out of poverty (January 2008). "Малые предприятия как способ вырваться из нищеты" (январь 2008 года).
In her view, that was the only way out of the impasse. С ее точки зрения, это единственный способ выйти из тупика.
That is the only way that the United Nations can remain relevant and to ensure that multilateralism flourishes. Это единственный способ сохранить актуальность Организации Объединенных Наций и обеспечить процветание системы многосторонних отношений.
The way that coalitions develop among diverse members from different regions is quite interesting, commented one participant. Другой участник назвал способ создания коалиций между различными членами из различных регионов весьма интересным.
An absolute best way, applicable for all countries, is, at the moment, probably not apparent. На сегодняшний момент безусловно лучший способ, применимый для всех стран, возможно, неочевиден.
An appropriate way should be established to remind delegations that the time limit was approaching. Для напоминания делегациям, что предоставленное время близится к концу, должен быть найдет надлежащий способ.
The avoidance of a nuclear confrontation is one sure way. Один верный способ - это избегать ядерной конфронтации.
Dialogue and negotiations are the only way out. Единственный способ решения заключается в ведении диалога и переговоров.
That is the only way for this process to progress harmoniously and according to the established programme. Это единственный способ сделать так, чтобы этот процесс проходил гармонично и в соответствии с установленной программой.
However, his delegation had abstained because it believed that country-specific resolutions were not the best way forward. Вместе с тем его делегация воздержалась при голосовании, полагая, что принятие резолюций по отдельным странам - это не лучший способ решения подобных проблем.
ILO supported the way forward proposed by the Secretary-General to mobilize increased political and economic will. МОТ поддерживает предложенный Генеральным секретарем способ укрепления политической и экономической воли.