But the enormous costs and suffering still caused by such weapons make it imperative for the international community to find an appropriate way for dealing with the issue of conventional weapons. |
Однако колоссальные издержки и страдания, все еще причиняемые таким оружием, повелительно требуют от международного сообщества изыскать надлежащий способ для рассмотрения проблемы обычного оружия. |
This is also the only way for the new democratic institutions to transform their good intentions and decisions into tangible improvements for the country as a whole. |
Это также единственный способ для преобразования добрых намерений и решений новых демократических институтов в конкретные улучшения для всей страны. |
We continue to hold fast to the belief that the only way forward is through negotiations guided by Security Council resolutions 242, 338 and 1397. |
Мы по-прежнему твердо верим в том, что единственный способ продвинуться вперед - это переговоры на основе резолюций 242, 338 и 1397 Совета Безопасности. |
Some way ought to be found to provide assistance to countries facing special circumstances, such as Guinea-Bissau, despite their structural and political problems. |
Необходимо найти способ оказать помощь таким странам, как Гвинеи-Бисау, сталкивающимся, помимо их структурных и политических проблем, с особыми обстоятельствами. |
We believe that such an approach provides a satisfactory and expeditious manner of pursuing our shared objectives in a way consistent with international law. |
Мы считаем, что таким подходом предусматривается удовлетворительный и быстрый способ выполнения наших общих задач, причем в соответствии с международным правом. |
When he raised concerns with his recruiter, he was told that the only way he could leave the party was as a dead person. |
Когда он рассказал о своем беспокойстве работодателю, ему было сказано, что у него есть лишь один способ покинуть ряды партии - умереть. |
Where there is a will, there is a way. |
Где есть желание, там найдется и способ его реализации. |
The second way that long-term security of tenure may be acquired occurs where a tenant has been in continuous occupation for 20 years. |
Второй возможный способ получения долгосрочных гарантий аренды можно использовать в том случае, когда съемщик постоянно занимает квартиру в течение 20 лет. |
In this regard, it has been realized that pursuing an official 'gender blind' policy is not the best way. |
В этой связи пришло осознание того, что проведение официальной политики без учета гендерных аспектов это не самый лучший способ действий. |
In this regard, the movement has succeeded in preserving multilateralism as the only vehicle for preventing reprehensible use of disease as instruments of terror and war in a sustainable way. |
В этом отношении Движению удалось сберечь многосторонность как единственный способ предотвратить предосудительное систематическое использование болезней в качестве средства террора и войны. |
Some way should be found to avoid both extremes, namely prohibiting such employment altogether for women of childbearing age, and abolishing all protection for them. |
Необходимо найти способ избежать крайностей, а именно: полного запрета на выполнение таких работ женщинами детородного возраста, с одной стороны, и полного отказа от обеспечения их защиты - с другой. |
A register is defined in the CES Census Recommendations as a systematic collection of unit-level data organized in such a way that updating is possible. |
В рекомендациях КЕС по проведению переписей "реестр" определяется как систематизированный набор индивидуальных данных, способ организации которых делает возможным их обновление. |
There was agreement, however, that the way the BAT performance levels were derived had to be taken into account. |
Вместе с тем все согласились, что необходимо принимать во внимание способ определения уровней соответствия НИТ. |
The reason for data collection, the process and the way that the information collected will be used should be fully transparent. |
Причины сбора информации, процесс и способ ее использования должны быть абсолютно прозрачны. |
The data aggregation and reconciliation process represented graphically in Illustrations 1 and 2 above shows the way six individual information requirements were reduced into a single data element. |
Процесс агрегирования и согласования данных, графически изображенный выше на иллюстрациях 1 и 2, демонстрирует способ сокращения шести индивидуальных потребностей в информации до одного элемента данных. |
Sports are a way for young individuals to express themselves as well as to play within a social community. |
Виды спорта - это способ, при помощи которого молодые люди могут выразить себя, а также участвовать в спортивных играх внутри социальной общины. |
A fourth way would be to rely on judicial doctrines developed in the process of interpretation of domestic tax law to counteract abuses of domestic legislation. |
Четвертый способ мог бы заключаться в применении судебных доктрин, разработанных в процессе толкования национального закона о налогообложении для борьбы со злоупотреблениями национальными законами. |
A fifth way would be to rely on principles of interpretation of treaties to prevent abuses of the provisions of tax treaties. |
А пятый способ мог бы состоять в использовании принципов толкования договоров для недопущения злоупотреблений положениями договоров по вопросам налогообложения. |
The best way forward is to more effectively implement various global, continental, regional and national commitments that have been adopted by our leaders. |
Наилучший способ продвинуться вперед - более эффективное осуществление различных глобальных, континентальных, региональных и национальных обязательств, принятых нашими лидерами. |
Well, isn't battening down the hatches usually the best way? |
Так, разве задраивание люков обычно не лучший способ? |
Look, I'm sorry, folks, but it's the only way that we can keep it and us protected. |
Послушайте, народ, я извиняюсь, но есть единственный способ, которым мы можем действовать и который может нас защитить. |
Maybe it could be another way, you know? |
Может есть другой способ, вы поняли? |
The best way for us to help you is to pinpoint your exact location, go to that same spot in the game, and guide you. |
Лучший способ нам помочь тебе это определить твое точное месторасположение, пойти в тоже место в игре и направлять тебя. |
But I think I found a way I can really help them make a home. |
Но я думаю, я нашел способ, как им помочь сделать дом домом. |
I thought it was the only way |
Я думал, это был единственный способ. |