One way is to indulge in a subtle, or not so subtle, blame game. |
Один способ - это вести тонкую, или не очень тонкую, игру по обвинению других. |
Another way: Layer -> Mask -> Layer mask to add a layer mask to the layer with the selection, initializing it with the selection. |
Другой способ, используя комманду Слой -> Маска -> Маска слоя, чтобы добавить маску к слою с выделением. |
Thus naoi/n̪ˠiː/ ('nine') and caoi/kiː/ ('way, manner') are pronounced and, respectively. |
Таким образом, naoi/n̪ˠiː/ («девять») и caoi/kiː/ («способ») произносятся как и, соответственно. |
Flea told Kiedis, "the only way I could imagine carrying on is if we got John back in the band." |
Фли сказал Кидису, что «... единственный способ, который я мог себе представить в сложившийся ситуации - это если мы вернём Джона в группу». |
Rats are unable to vomit when they ingest a substance that is harmful thus pica in rats is analogous to vomiting in other species; it is a way for rats to relieve digestive distress. |
Крысы не могут рвать, когда они принимают вредное вещество, поэтому пикацизм у крыс аналогичен рвоте у других видов; это способ для крыс облегчить желудочно-кишечное расстройство. |
Nightcrawler notices Illyana chained to a pillar and she asks him to stab her with Pixie's Souldagger, as it is the only way and that only he can do it because he is attuned to magic. |
Ночной Змей замечает, что Иллиана прикована к столбу, и она просит его нанести ей удары Пикси, так как это единственный способ, и только он может это сделать, потому что он настроен на волшебство. |
Another way is to check a digital photo frame for malware on a Macintosh or Linux machine before plugging it into a computer with Windows, or disable autorun on Windows. |
Еще один способ - это проверить цифровую фоторамку на наличие вредоносных программ на компьютере с Мас OS или Linux перед подключением к компьютеру с Windows, а также отключить автозапуск на Windows. |
Yanin gives the right to conduct an experiment on the minimum signal power, together the cosmonauts fight vampires, but later Yanin decides to look for another way and goes to the reconnaissance. |
Янин даёт добро провести эксперимент на минимальной мощности сигнала, вместе космонавты сражаются с вампирами, но позже Янин решает искать другой способ и отправляется на разведку. |
The only way I can prove my love is by scattering flowers and these flowers are every little sacrifice, every glance and word, and the doing of the least actions for love. |
Единственный способ доказать мою любовь - это разбрасывать цветы, и эти цветы будут маленькими пожертвованиями, как и каждый мой взгляд, слово и все мои внешне непримечательные поступки, которые я буду совершать ради любви». |
It was a way you could play games, you were sitting shoulder to shoulder, you could talk, you could laugh, you could challenge each other... |
Это был такой способ игры, вы сидели плечом к плечу, вы могли разговаривать, вы могли смеяться, вы могли соревноваться друг с другом... |
It was also pointed out that, whether or not it was treated in the same way as a security device, it did not necessarily permit the creditor to separate the assets from the estate in the case of the debtor's insolvency. |
Было также подчеркнуто, что, независимо от того, рассматривается ли удержание правового титула таким же образом, что и какой-либо способ обеспечения, это не обязательно позволяет кредитору отделять активы от имущественной массы в случае несостоятельности должника. |
At the international level, technological advances in telecommunications and information processing, together with the growing influence of mass media, have profoundly changed the way political power and authority are exercised, especially in the rich countries. |
На международном уровне развитие технологий в области телекоммуникаций и обработки информации, а также растущее влияние средств массовой информации существенно изменили способ осуществления политической власти и полномочий, особенно в богатых странах. |
This is particularly the case regarding stocks, where we underline the difficulties associated with this issue and offer what we consider to be a practical, achievable and effective manner of dealing with the issue in a way that fulfils nuclear disarmament and non-proliferation objectives. |
Это особенно верно в случае запасов, где мы подчеркиваем те трудности, которые сопряжены с этой проблемой, и предлагаем, на наш взгляд, практичный, достижимый и эффективный способ урегулирования проблемы таким образом, чтобы это отвечало целям ядерного разоружения и нераспространения. |
He pointed out how both on the individual and group levels, short-term disasters often turn into blessings - and vice versa - and yet the knowledge of this has done little to affect the way people respond to events as they occur. |
Он отметил как на индивидуальном, так и на групповом уровнях, краткосрочность превращения катастроф в благословение - и наоборот - и все же знание этого мало повлияло на способ, каким люди реагируют на события по мере их появления. |
The treaty was created to extend the multilateral trading system to service sector, in the same way the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) provides such a system for merchandise trade. |
Соглашение было заключено для распространения многосторонней системы торговли на сектор услуг в такой способ, как Генеральное соглашение по тарифам и торговле (ГАТТ) обеспечивает подобную систему для торговли товарами. |
The best way is to do with circuits that have things in common, so my idea is a next delivery, not the next, making for example, two circuits of Spain. |
Лучший способ это сделать со схемами, которые много общего, так что моя идея состоит в следующем доставки, а не следующего, что делает, например, две схемы Испании. |
It is merely the most pleasurable way, and in the 18 months since it was released, Mosaic has incited a rush of excitement and commercial energy unprecedented in the history of the Net. |
Это просто самый приятный способ, и за 18 месяцев, прошедших с момента его выхода, Mosaic вызвал ажиотаж и коммерческую энергию, беспрецедентную в истории Сети. |
Though Windows applications don't often communicate directly with hardware, it was the only way for Windows drivers; and still is in the real and standard modes of Windows 3.x. |
И хотя Windows-приложения не часто обращались непосредственно с аппаратными средствами, это был единственный способ для драйверов Windows; он до сих пор находится в реальных и стандартных режимах Windows 3.x. |
The teacher already has the knowledge that he or she is trying to impart, but the way that knowledge is conveyed may not be the best for those who do not already possess the knowledge. |
Учитель уже обладает знанием, которое он пытается передать, но способ передачи знания может не подходить тем, у кого этого знания нет. |
A more ordinary expression can be used instead: pass{(std::cout «args «std::endl, 1)...}; Another way is to use overloading with "termination versions" of functions. |
Можно использовать обычные выражения: pass{(std::cout «args «std::endl, 1)...}; Другой способ заключается в использовании перегрузки функций. |
Graphic design is the communication framework, through which these messages, about what the world is now and what we should aspire to, it's the way they reach us. |
Графический дизайн - это основа коммуникации, с ее помощью мы получаем информацию о об окружающем мире, о том, к чему мы должны стремиться, шрифт - это способ до нас достучаться. |
I suppose there is one way I could... "get you off." |
Есть один способ, "как всё с тебя снять". |
Give him a chance to forget you. That's the only way you can be a good mother to him now. |
Дай ему шанс забыть тебя: это единственный способ для тебя быть ему хорошей матерью. |
Well, it's the only way I have of showing you that I like you. |
Не, это единственный способ для меня показать, что ты мне нравишься |
Is there any way that I could do this and also spend the next year of my life in Italy with my wife? |
Есть какой-либо способ чтобы я был судьёй и при этом провёл весь следующий год моей жизни с моей женой в Италии? |