| But, there is a way for me to help you. | Есть только один способ помочь тебе. |
| There's got to be a way off it. | Должен быть способ выбраться с неё. |
| He's 'll find a way. | Он в отчаянии, он найдёт способ. |
| I think there's a way I can help you. | Кажется, я знаю способ тебе помочь. |
| I thought the same thing, and that's why I stayed so long, but I found a way out, and I guarantee you this is your way out. | Я также думала и поэтому терпела так долго, но я нашла способ выбраться, и я гарантирую, что это и ваш способ. |
| Just because it's not your way doesn't make it the wrong way. | Только потому что это не твой способ не означает что это плохой способ |
| You are the person who thinks her way is the only way and that everyone else needs to see that as well. | Ты человек, который думает, что его способ - это единственный способ. и что все остальные должны тоже это понять. |
| 'Trying to find a way through this, trying to find 'a way you can get your friend back in one piece. | Чтобы попытаться найти решение, найти способ, как вернуть вашего друга живым и невредимым. |
| Is there a way we can show people food in a way they have not seen it before? | Есть ли способ показать людям еду в таком виде, в каком они её ещё не видели? |
| Probably it can be used in a certain way, but to me that image is a burden, and the best way I found of getting rid of it was to use a sanding disk on the cello. | Вероятно, и этим можно воспользоваться, но по мне, так этот образ - бремя, и лучший для меня способ избавления от этого бремени - применить к виолончели шлифовальный диск. |
| The model describes, from a system perspective, the way a number of factors interact in order to achieve safe road traffic. | В рамках этой модели на уровне системы устанавливается способ взаимодействия ряда факторов, необходимых для обеспечения безопасного дорожного движения. |
| In other words, the organization risks not achieving the broader results of its medium-term strategy and programme of work in the most efficient way possible. | Иными словами, организация может упустить возможность использовать самый эффективный способ достижения более широких результатов в рамках среднесрочной стратегии и программы работ. |
| For all 16 and 17 year olds, and 18 year old teen parents, the way they get financial assistance will change. | Для всех юношей и девушек в возрасте 16-17 лет и для 18-летних родителей-подростков изменится способ получения финансовой поддержки. |
| (b) A way for Member States to improve data collection on serious road accidents; | Ь) способ усовершенствования сбора данных о серьезных ДТП государствами-членами; |
| But if you want to save those people, You have to find your way back To that scared little girl. | Но, если ты хочешь спасти этих людей, ты должна найти способ вернуться к той маленькой испуганной девочке. |
| But what it does mean is that the only way we can leave the island is if all the names that haven't been crossed off go together. | Но это точно означает, что единственный способ выбраться с острова Это собрать всех оставшихся вместе. |
| If Narcisse is intent on harming me, he'll find a way, but I doubt he'd be that reckless. | Если Нарцисс намерен навредить мне, он найдет способ, но я не думаю, что он будет настолько безрассуден. |
| It's just another way for industrial farming to make money without even bothering to discover the risks associated with genetically modifying our food. | Это всего лишь другой способ ведения сельского хозяйства с целью зарабатывать деньги не переживая за риски, связанные с генетической модификацией нашей еды. |
| That there is a way that I can stay here, a way that I can get the pixie dust to work so I can fly again... just like I was when I was a boy. | Что есть способ для меня, чтобы остаться здесь, способ, чтобы заставить работать волшебную пыльцу, чтобы я смог снова полететь... как когда я быль мальчишкой. |
| I thought the only way I could be happy... the only way I could feel whole... was to be separated from my sister. | Я думала, что единственный способ быть счастливой... единственный способ чувствовать себя целой, это быть отделенной от моей сестры. |
| I always thought that if two people were supposed to be together, they'd find a way, but, David, if this is our way, I think we should find another one. | Я всегда считала, что если двое людей созданы друг для друга, они найдут способ быть вместе, но, Дэвид, наш способ ведёт в тупик. |
| And if there's some way that you could maybe work with her court-appointed attorney and see if there's any way she could appeal her case or something... | И если есть какой-нибудь способ, чтобы вы смогли работать с ней адвокатом, назначенным судом, и посмотреть есть ли способ решения её ситуации или что-то... |
| An additional change was made in the way the Tyre Identification Number (TIN) will be used in combination with other markings. | Кроме того, было внесено изменение в способ использования идентификационного номера шины (ИНШ) в сочетании с другими маркировками. |
| And there is a way the world both envisions food, the way the world writes about food and learns about food. | Есть определённый способ, как в мире думают о еде, как о ней пишут и как о ней узнают. |
| Is there a way we can show people food in a way they have not seen it before? | Есть ли способ показать людям еду в таком виде, в каком они её ещё не видели? |