Is there any way that we can get in touch with your father? |
Есть ли какой-нибудь способ связаться с вашим отцом? |
I will find a way for us if that's what you still want. |
Я найду способ для нас, если это то, что вы все еще хотите. |
And I am confident that this is the only way. |
А я уверен - это единственный способ! |
Colonel, this is the way their social order works! |
Полковник, это способ каким их вид демонстрирует это. |
But don't worry, we will figure out a way. |
Но не волнуйтесь, мы найдем другой способ, как и всегда. |
I just didn't want to hurt our business, so I... chose to look the other way. |
Я не хотела разрушить наш бизнес, и... искала способ, как всё исправить. |
Booth, there's got to be some way you can meet with this guy and talk to him in secret. |
Бут, должен быть способ, чтобы встретиться с этим парнем тайно. |
Is there any way that you can use your phasing trouble to get out of town? |
Есть какой-то способ использовать твою Беду прохождения насквозь, чтобы убраться из города? |
I know I should say no, but her calls are the only way I know she's even still alive. |
Я знаю, что должен отказать, но ее звонки - единственный способ узнать, жива ли она вообще. |
I know, I wish there was some way we could help him. |
Я знаю, хотел бы я, чтоб нашёлся способ ему помочь. |
You mean there's a better way? |
Что, уже есть способ получше? |
The way land is used affects all aspects of life, in particular standards of living and health and social and political stability. |
Способ использования земли оказывает воздействие на все аспекты жизни, в частности на жизненный уровень и здравоохранение и социально-политическую стабильность. |
The Act resolves conflicts between federal, state and tribal governments in such a way that tribal governments have primary jurisdiction over the placement of Native American children. |
Предлагаемый в этом законе способ разрешения конфликтов между федеральной администрацией, органами власти штатов и племен предусматривает предоставление руководству племен приоритетное право контролировать процесс передачи на воспитание детей из числа коренных американцев. |
A third way the United Nations can take advantage of this moment is to consider the global changes that have taken place since 1945. |
Третий способ, с помощью которого Организация Объединенных Наций может извлечь пользу из данного момента, это проанализировать глобальные перемены, происшедшие с 1945 года. |
One way is to develop a simple classification of social and economic concerns in such a manner that each category is as much as possible self contained. |
Первый способ заключается в разработке простой классификации социальной и экономической проблематики таким образом, чтобы, по мере возможности, обеспечить максимальную самодостаточность каждой категории. |
A second way would be to develop a list of concerns that are not entirely self contained and may be overlapping. |
Второй способ заключается в разработке перечня категорий, которые не являются полностью самодостаточными и могут частично перекрывать друг друга. |
There is one way you can retain your commercial interests: |
Есть один способ сохранить твои коммерческие интересы. |
If he wanted to kill himself, he had a much easier way tucked in his trousers. |
Если он хотел покончить с собой, у него в штанах был способ по проще. |
Based on this, it seems like the only way you will is if you do. |
Исходя из этого, кажется, что это единственный способ их получить. |
Because- and the only way I know how to do that is to- to hurt him. |
Потому что... единственный способ, как это сделать... это ранить его. |
Your way wasn't exactly working, was it? |
Твой способ был не особо действенным. |
But when I was your age, I had to find a way... |
Но, когда я была твоего возраста, я нашла способ... контролировать себя. |
I didn't see anything there, but... I think I might know another way. |
Я ничего там не видела, но... думаю, я знаю еще один способ. |
With your boss out of the way, you're in prime position to take over the gang. |
Убрать своего босса с пути - отличный способ прибрать к своим рукам его банду. |
But there's got to be a way for him to stump about cutting crime without making it sound like we can't do our jobs. |
Но наверняка есть другой способ обещать сокращения преступности не делая вид, что мы не справляемся с работой. |