| Is there any way that we can get in touch with your father? | Есть ли какой-нибудь способ связаться с вашим отцом? |
| I will find a way for us if that's what you still want. | Я найду способ для нас, если это то, что вы все еще хотите. |
| And I am confident that this is the only way. | А я уверен - это единственный способ! |
| Colonel, this is the way their social order works! | Полковник, это способ каким их вид демонстрирует это. |
| But don't worry, we will figure out a way. | Но не волнуйтесь, мы найдем другой способ, как и всегда. |
| I just didn't want to hurt our business, so I... chose to look the other way. | Я не хотела разрушить наш бизнес, и... искала способ, как всё исправить. |
| Booth, there's got to be some way you can meet with this guy and talk to him in secret. | Бут, должен быть способ, чтобы встретиться с этим парнем тайно. |
| Is there any way that you can use your phasing trouble to get out of town? | Есть какой-то способ использовать твою Беду прохождения насквозь, чтобы убраться из города? |
| I know I should say no, but her calls are the only way I know she's even still alive. | Я знаю, что должен отказать, но ее звонки - единственный способ узнать, жива ли она вообще. |
| I know, I wish there was some way we could help him. | Я знаю, хотел бы я, чтоб нашёлся способ ему помочь. |
| You mean there's a better way? | Что, уже есть способ получше? |
| The way land is used affects all aspects of life, in particular standards of living and health and social and political stability. | Способ использования земли оказывает воздействие на все аспекты жизни, в частности на жизненный уровень и здравоохранение и социально-политическую стабильность. |
| The Act resolves conflicts between federal, state and tribal governments in such a way that tribal governments have primary jurisdiction over the placement of Native American children. | Предлагаемый в этом законе способ разрешения конфликтов между федеральной администрацией, органами власти штатов и племен предусматривает предоставление руководству племен приоритетное право контролировать процесс передачи на воспитание детей из числа коренных американцев. |
| A third way the United Nations can take advantage of this moment is to consider the global changes that have taken place since 1945. | Третий способ, с помощью которого Организация Объединенных Наций может извлечь пользу из данного момента, это проанализировать глобальные перемены, происшедшие с 1945 года. |
| One way is to develop a simple classification of social and economic concerns in such a manner that each category is as much as possible self contained. | Первый способ заключается в разработке простой классификации социальной и экономической проблематики таким образом, чтобы, по мере возможности, обеспечить максимальную самодостаточность каждой категории. |
| A second way would be to develop a list of concerns that are not entirely self contained and may be overlapping. | Второй способ заключается в разработке перечня категорий, которые не являются полностью самодостаточными и могут частично перекрывать друг друга. |
| There is one way you can retain your commercial interests: | Есть один способ сохранить твои коммерческие интересы. |
| If he wanted to kill himself, he had a much easier way tucked in his trousers. | Если он хотел покончить с собой, у него в штанах был способ по проще. |
| Based on this, it seems like the only way you will is if you do. | Исходя из этого, кажется, что это единственный способ их получить. |
| Because- and the only way I know how to do that is to- to hurt him. | Потому что... единственный способ, как это сделать... это ранить его. |
| Your way wasn't exactly working, was it? | Твой способ был не особо действенным. |
| But when I was your age, I had to find a way... | Но, когда я была твоего возраста, я нашла способ... контролировать себя. |
| I didn't see anything there, but... I think I might know another way. | Я ничего там не видела, но... думаю, я знаю еще один способ. |
| With your boss out of the way, you're in prime position to take over the gang. | Убрать своего босса с пути - отличный способ прибрать к своим рукам его банду. |
| But there's got to be a way for him to stump about cutting crime without making it sound like we can't do our jobs. | Но наверняка есть другой способ обещать сокращения преступности не делая вид, что мы не справляемся с работой. |