| However, it is important that we find a way for the State and its public institutions to be a solution for the Bolivian people. | Тем не менее важно найти способ для того, чтобы государство и его учреждения помогли решить проблемы боливийского народа. |
| Well, you better find a way, 'cause you're heading down a very dark road here. | Лучше тебе найти способ, потому что ты встал на скользкую тропу. |
| Help pick the world up again, brush off the rubble, and find a way for all of us, Votan and Human, to coexist. | Помочь спасти мир, убрать обломки, найти способ сосуществования вотанов и людей. |
| It was already so capable of hyper-realistic sensory input, all I had to do was find a way that we could experience it together. | Она уже была пригодна для сверхреалистичного сенсорного ввода, мне только оставалось найти способ использовать ее для нас. |
| Lois, the only way you're going to do that is if you add an extracurricular to your class load. | Лоис, единственный способ достигнуть этого это принимать участие во внеплановых мероприятиях. |
| But the only way I'm going to be able to prevent it from happening to other people is to go out there and speak about it. | Но единственный способ, чтобы я мог предотвратить такие случаи с другими людьми, это собраться и все рассказать людям. |
| Pretty much the only way I can taste anything is if it has at least six chili peppers next to it on a menu. | Это единственный способ почувствовать хоть какой-то вкус, если, конечно, в меню нет 6 перчиков чили. |
| You have your way. I have mine. | У вас есть свой способ сражаться, и у меня тоже есть свой способ сражаться. |
| I want to figure out a way we can coexist in this firm. | Я хочу найти способ, при котором мы оба сможем работать в этой фирме. |
| Ronnie says the only way they can keep The Beast quiet is by putting a new model in his cell every few weeks. | Ронни говорит, что единственный способ унять Зверя это подсаживать новую модель к нему в камеру каждые пару недель. |
| The only way the establishment will change is by our refusal to participate while continuously acknowledging it's endless flaws and corruptions. | Единственный способ повлиять на правящие круги это отказ принимать участие в их играх, признавая их нескончаемую порочность и продажность. |
| Until and unless Captain Flint is successful in his endeavor, this ship is the only way we leave here alive. | До тех пор пока Капитан Флинт не обвенчается успехом, этот корабль наш единственный способ покинуть это место живым. |
| This was different than either generation had experienced before, and it changed the way I interacted with information even at just a small level. | Это отличалось от опыта поколений до меня, и это изменило способ моего взаимодействия с информацией, пусть даже на таком скромном уровне. |
| And, of course, at Kleiner we, kind of, apologize and saythe second best way is to finance it. | И, конечно, мы в Кляйнер как бы извиняемся и говорим: "авторой лучший способ - это профинансировать его". |
| And the way you engineer this heart valve is the same strategy. | И способ, с помощью которого он был создан - аналогичен. |
| And the way they represent information is they break upthat data into little pieces that are represented by pulses anddifferent neurons. | И способ представления информации таков: все данныеразбиваются на небольшие элементы, которые представляются в видеимпульсов на разных нейронах. |
| They not only motivate you to behave in certain ways, butthey change the way you think. | Они не только побуждают нас вести себя определённымобразом, но и меняют способ нашего мышления. |
| Teddy: Well, there might be a way I could get my hands on one of them. | Возможно, есть способ, как мне заполучить одну из них. |
| If that's what you wanted, you're going the wrong way about it. | Это не самый лучший способ вызвать у меня ревность. |
| The child restraint and manikins shall be installed in such a way that the requirements of paragraph 8.1.3.6.3. are met. | 8.1.3.6.1 Способ установки детского удерживающего устройства и манекенов должен соответствовать положениям пункта 8.1.3.6.3. |
| I started using a wheelchair 16 years ago when an extendedillness changed the way I could access the world. | Я села в инвалидную коляску 16 лет назад после долгойболезни, которая изменила мой способ общения с окружающиммиром. |
| It's just a way for victimized people to rationalize behaviors they'd rather not take responsibility for. | Это просто способ для пострадавших, рационализировать своё поведение за которое они не хотят быть ответственными. |
| Cogeme and Ags: two you "municipalize" what they point to the differentiated harvesting, but not to the same way. | Cogeme и Ags: два вы "муниципализируете", которое они ставят на дифференцированное собрание, но не в тот же способ. |
| Some campesinos were forced to eat earth by officers who taunted them that this was the quickest way that they would be able to own their own land. | Некоторых «кампесинос» заставляли есть землю, при этом насмехаясь над ними и говоря, что это самый быстрый способ её получить. |
| It's also a clever way for dealing with hardware that otherwise doesn't play friendly with various boot or installation media. | Также это мудрый способ работы с аппаратурой, которая не может нормально работать с разными загрузочными или установочными носителями. |