Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Способ

Примеры в контексте "Way - Способ"

Примеры: Way - Способ
The only way that I can stop that attack from happening is from the data from your flight key. Единственный способ остановить атаку - использовать данные с твоего полётного ключа.
The best way for us to get the information you need is for me to reestablish contact with him and try and acquire it by stealth. Лучший способ получить необходимую информацию - это позволить мне восстановить связь с ним и попытаться заполучить его втихую.
I have to make my own way off this rock, and I'll cancel anyone who tries to stop me. Я найду свой способ убраться с этого камешка, и уничтожу любого, кто попробует меня остановить.
And if there were any way, that I could magically change things, believe me, I would. Если бы был какой-нибудь способ волшебным образом изменить произошедшее, я бы сделала это.
It was the only way they could get him to reveal the locations of the other bodies. Это был единственный способ заставить его показать местонахождения других тел
And you're sure this is the only way? Ты уверена, что это единственный способ?
Why don't we just work together and find another way? Почему бы нам просто не поработать вместе и найти другой способ?
If that will bring me your forgiveness, and you some peace of mind, then I shall find a way. Если это принесет мне ваше прощение и успокоит вас, я найду способ.
So please, sergeant, there has to be a way I can make a phone call. Так что, прошу, сержант, наверняка, есть способ сделать звонок.
Over and over again we have tried to find a peaceful way out of the differences between ourselves and those who are now our... enemies. Вновь и вновь мы пытались найти мирный способ решения разногласий между нами и тех, кто сейчас нам противостоит.
Forgive me, sir, but I thought that we had agreed that the best way forward... Простите, сэр, но мы вроде пришли к согласию, что самый лучший способ двигаться дальше...
So, if there's any way you can get on with your life without going to court, that's what I would do. Поэтому, если существует какой-нибудь способ продолжить жить дальше без похода в суд, это то, что я бы сделал.
He just disappeared on me, so... I'll find another way, and I'll call you. Он просто исчез, так что... я найду другой способ, и позвоню тебе.
No, the only way you're going to learn is if you do it yourself. Нет, есть единственный способ научиться этому, это если ты сделаешь это сама.
It's the safest way for Alan to get up and down the stairs. Это самый безопасный для Алана способ спускаться и подниматься по лестнице.
The only way Chuy would let these young kids out of the gang was if I paid him to do it. Единственный способ, которым Чуи разогнал бы эту банду молодежи была моя плата ему за это.
I didn't want to, but it was the only way - I could keep the ranch. Я не хотела, но это был единственный способ сохранить ранчо.
The best way, is not it? Самый лучший способ, не правда ли?
I wish there was a way that we could make it up to people. Хотел бы я, чтобы был способ помириться с людьми.
I can assure you that this is the only way that this music is going to get into our bones. Я могу заверить вас, что это единственный способ что эта музыка будет чтобы попасть в наши кости.
Well, as far as ocular scanners go, the only surefire way is to bring him with you. Пока нам по пути будут встречаться глазные сканеры, единственный способ - вести его с собой.
Okay, just so you know, this is not the way you handle this meeting. Ладно, просто, чтобы ты знала, это не способ вести переговоры.
The irony is, the only way we were able to crack implosion is by stealing the theory from a paper he wrote. Ирония в том, что единственный для нас способ справиться с имплозией был в присвоении теории из одной его работы.
It seems like you're making it way more of a burden than it has to be. Похоже, вы делаете это способ более обременительным, чем это должно быть.
I wouldn't ask if there was another way, and besides, I've already cleared it with your C.O., so you're on. Я бы не спрашивал, если бы был другой способ, и кроме того, я уже договорился с твоим начальством, так что ты в деле.