The only way that I can stop that attack from happening is from the data from your flight key. |
Единственный способ остановить атаку - использовать данные с твоего полётного ключа. |
The best way for us to get the information you need is for me to reestablish contact with him and try and acquire it by stealth. |
Лучший способ получить необходимую информацию - это позволить мне восстановить связь с ним и попытаться заполучить его втихую. |
I have to make my own way off this rock, and I'll cancel anyone who tries to stop me. |
Я найду свой способ убраться с этого камешка, и уничтожу любого, кто попробует меня остановить. |
And if there were any way, that I could magically change things, believe me, I would. |
Если бы был какой-нибудь способ волшебным образом изменить произошедшее, я бы сделала это. |
It was the only way they could get him to reveal the locations of the other bodies. |
Это был единственный способ заставить его показать местонахождения других тел |
And you're sure this is the only way? |
Ты уверена, что это единственный способ? |
Why don't we just work together and find another way? |
Почему бы нам просто не поработать вместе и найти другой способ? |
If that will bring me your forgiveness, and you some peace of mind, then I shall find a way. |
Если это принесет мне ваше прощение и успокоит вас, я найду способ. |
So please, sergeant, there has to be a way I can make a phone call. |
Так что, прошу, сержант, наверняка, есть способ сделать звонок. |
Over and over again we have tried to find a peaceful way out of the differences between ourselves and those who are now our... enemies. |
Вновь и вновь мы пытались найти мирный способ решения разногласий между нами и тех, кто сейчас нам противостоит. |
Forgive me, sir, but I thought that we had agreed that the best way forward... |
Простите, сэр, но мы вроде пришли к согласию, что самый лучший способ двигаться дальше... |
So, if there's any way you can get on with your life without going to court, that's what I would do. |
Поэтому, если существует какой-нибудь способ продолжить жить дальше без похода в суд, это то, что я бы сделал. |
He just disappeared on me, so... I'll find another way, and I'll call you. |
Он просто исчез, так что... я найду другой способ, и позвоню тебе. |
No, the only way you're going to learn is if you do it yourself. |
Нет, есть единственный способ научиться этому, это если ты сделаешь это сама. |
It's the safest way for Alan to get up and down the stairs. |
Это самый безопасный для Алана способ спускаться и подниматься по лестнице. |
The only way Chuy would let these young kids out of the gang was if I paid him to do it. |
Единственный способ, которым Чуи разогнал бы эту банду молодежи была моя плата ему за это. |
I didn't want to, but it was the only way - I could keep the ranch. |
Я не хотела, но это был единственный способ сохранить ранчо. |
The best way, is not it? |
Самый лучший способ, не правда ли? |
I wish there was a way that we could make it up to people. |
Хотел бы я, чтобы был способ помириться с людьми. |
I can assure you that this is the only way that this music is going to get into our bones. |
Я могу заверить вас, что это единственный способ что эта музыка будет чтобы попасть в наши кости. |
Well, as far as ocular scanners go, the only surefire way is to bring him with you. |
Пока нам по пути будут встречаться глазные сканеры, единственный способ - вести его с собой. |
Okay, just so you know, this is not the way you handle this meeting. |
Ладно, просто, чтобы ты знала, это не способ вести переговоры. |
The irony is, the only way we were able to crack implosion is by stealing the theory from a paper he wrote. |
Ирония в том, что единственный для нас способ справиться с имплозией был в присвоении теории из одной его работы. |
It seems like you're making it way more of a burden than it has to be. |
Похоже, вы делаете это способ более обременительным, чем это должно быть. |
I wouldn't ask if there was another way, and besides, I've already cleared it with your C.O., so you're on. |
Я бы не спрашивал, если бы был другой способ, и кроме того, я уже договорился с твоим начальством, так что ты в деле. |