| What may be most American about all of it is the way it turns its materials into a kind of exoticism. | Самым американским в его творчестве является тот способ, которым он превращает эти разрозненные элементы в своего рода экзотику. |
| Clients who are interested to know the way their data are used should regularly visit the ALTRON's website. | Клиентам, которые интересирует способ использования им релевантной информации, рекомендуем регулярно посетить вебсайт компании ALTRON. |
| With the happiness of the company, the press in that direction, for telling it in Quick-and-dirty way. | Что счастье компанию, нажмите в этом направлении, по его рассказывать Быстрый и грязный способ. |
| If you find you currently get too much mail from us try changing the way you are reading it. | Если вы считаете, что в данный момент получаете от нас слишком много почты, попробуйте изменить способ получения. |
| Digital Spy's Morgan Jeffery also gave it four stars, commending the Western atmosphere and the way the Doctor's darkness was handled. | Морган Джеффри из Digital Spy также оценил эпизод в четыре звезды, похвалив атмосферу вестерна и способ, которым извлекаются наружу внутренние демоны Доктора. |
| The European style is very the way they add to structures creates a feeling of spontaneity. | Европейский стиль очень рационален... но тот способ, которым они достраивают здания вызывает ощущение спонтанности. |
| Thonly way you could improve on 'em is if youould make 'em squirt money. | Единственный способ, как вы можете их усовершенствовать, это если вы заставите их выдавливать деньги. |
| For emerging markets, the best way forward is to correct the incentives for interest-rate arbitrage at the source of capital flows. | Для развивающихся рынков лучший способ - корректировка стимулирования для арбитража по процентным ставкам там, где находится источник потоков капитала. |
| Indeed, the way the world has sought to resolve the financial crisis offers interesting insights about how the foreign-affairs crisis should be approached. | Действительно, способ, с помощью которого мир пытается разрешить финансовый кризис, предлагает интересный взгляд на то, как следует подходить к решению международных дел. |
| And the way you engineer this heart valve is the same strategy. | И способ, с помощью которого он был создан - аналогичен. |
| This was different than either generation had experienced before, and it changed the way I interacted with information even at just a small level. | Это отличалось от опыта поколений до меня, и это изменило способ моего взаимодействия с информацией, пусть даже на таком скромном уровне. |
| Getting honorable discharge before official staff reduction is a generous way for us to thank you for the work. | Предложение о добровольном уходе на пенсию прежде... официального сокращения штата - это способ отблагодарить сотрудника за тяжкий труд. |
| Counselor, this is way past phony DUI's at this point... | Советник, ложное обвинение в вождении в нетрезвом виде как способ... |
| The scourgelord must die if players hope to make their way into the third and final wing of this dungeon. | Но искатели приключений должны найти способ победить его, иначе они никогда не смогут найти проход в третье и последнее крыло цитадели. |
| The way the US artificially blows up the economy also affects the rest of the world. | Способ, которым США искуственно раздувает свою экономику, также отражается на всем мире. |
| The all-new L-Phone from Lydecker: Changing the way we communicate one face at a time. | Совершенно новый "Л-Фон" от "Лайдекер" - моментально изменит наш способ общения. |
| In his inner thoughts he despises being a government tool, but he believes it is the only way he can save lives in this day and age. | Его внутренний монолог показывает, что ему противно быть орудием правительства, но это единственный, по его мнению, способ принести пользу. |
| Even when other banks had long been looking for a way out, UBS carried on. | Даже когда другие банки давно уже искали способ выйти из этого процесса, UBS не останавливался. |
| The only way for self-organisation to be accepted was for the domineering Newtonian view to collapse. | ≈динственный способ дл€ признани€ самоорганизации заключалс€ в падении доминирующего ньютоновского подхода. |
| I mean, I mean this in the straightest way possible, he's a jaw-dropper. I'm telling you. | Я хочу сказать, что это самый очевидный способ, у всех челюсть так и отвиснет, я обещаю. |
| The only way you can generate the proper attitude of awe and obedience... is by immense and disproportionate power. | Единственный способ создать необходимую атмосферу благоговейного страха и покорности - это применять безмерную, непропорционально большую власть. |
| You can see now, that's a good example: even behaving in an orderly, systematic way can sometimes lead to complete chaos. | Теперь вы понимаете, что это хороший пример: даже систематичный, упорядоченный способ поведения может иногда приводить к полному хаосу. |
| You might be surprised to know that these simple drawings are the only way that most biologists visualize their molecular hypotheses. | Вы, вероятно, удивитесь, но такого рода рисунки - это единственные способ, при помощи которого биологи могут изобразить гипотезы в области молекулярной биологии. |
| And Tasneem Siddiqui, who developed a way called incremental housing, where he has moved 40,000 slum dwellers into safe, affordable community housing. | И Тасниим Сиддикви, разработавший способ поэтапного жилищного строительства, которым он переселил 40000 жителей трущоб в безопасное и доступное жильё. |
| So we take the bold step of putting the cholesterol information on the same page, which is the way the doctor is going to evaluate it. | Мы делаем смелый шаг, размещаем информацию о холестероле на ту же страницу, это способ, которым пользуются доктора для его оценки. |