There was an altercation outside, and the victim, one of the guards employed by the Eleazar Foundation, died. |
Снаружи произошла стычка, и жертва, один из охранников, нанятых Фондом Элизара, умер. |
In an ideal world, both the victim and the defendant feel healed and the world's a better place. |
В идеальном мире и жертва, и ответчик исцеляются, мир становится лучше. |
Our victim braked her vehicle but kept it in drive? |
Наша жертва тормозила, но продолжала двигаться? |
In the event of the investigator exceeding his competence and arresting or detaining a person without an arrest warrant, the victim himself may file a complaint. |
В том случае, если следователь превышает свои полномочия и арестовывает или задерживает лицо без ордера на арест, сама жертва может подать жалобу. |
The Embassy called the police, and the injured victim was transported to the hospital and thence to Baghdad to receive the necessary treatment. |
Посольство обратилось в полицию, и израненная жертва была доставлена в госпиталь, а оттуда в Багдад для оказания необходимой медицинской помощи. |
His delegation found it unacceptable that the victim of injury from an incident resulting in transboundary damage could remain uncompensated merely because the private operator involved did not have sufficient financial resources. |
Его делегация считает неприемлемым, когда жертва, пострадавшая от инцидента, приведшего к трансграничному ущербу, может не получить компенсацию лишь потому, что замешанный в этом инциденте частный оператор не имеет достаточных финансовых ресурсов. |
Under Jordanian law, the victim of a felony or misdemeanour involving torture has the right to lodge a civil complaint with the public prosecutor or the competent court. |
Согласно законодательству Иордании, жертва фелонии или мисдиминора с применением пытки имеет право подать иск государственному обвинителю или в компетентный суд. |
If this fault gives rise to damage, material or moral, the victim can make a claim for compensation through the civil courts. |
Если эти виновные действия наносят имущественный или моральный ущерб, то жертва может потребовать его возмещения в гражданских судах. |
The observer for Bolivia suggested to delete, in paragraph 2, the square brackets around the words "or where the child victim is a national". |
Наблюдатель от Боливии предложил снять в пункте 2 квадратные скобки вокруг слов "или в стране, гражданином которой является жертва". |
actual victim, might, in the case of a crime, |
фактическая жертва, могут в случае преступления |
actual victim, might, in the case of a crime, be |
жертва, могут в случае преступления иметь право добиваться |
Equally problematic is the "faculty" to resort to countermeasures when the principal victim has accepted restitution in kind, or compensation. |
В равной степени проблематичной является "возможность" прибегнуть к контрмерам, если главная жертва согласилась принять реституцию в натуре или компенсацию. |
Restitution shall be provided to re-establish, to the extent possible, the situation that existed for the victim prior to the violations of human rights. |
Реституция предоставляется в целях восстановления, в максимально возможной степени, положения, в котором находилась жертва до нарушений прав человека. |
The first element is what we would refer to as 'ensuring death', making sure that the victim is really dead. |
Первое явление связано с удостоверением в смерти, т.е. с обеспечением того, что жертва действительно мертва. |
(c) The State or States of which the victim is a national; |
с) государство или государства, гражданином которого является жертва; |
(a) The victim is involved in organized crime. |
а) жертва связана с организованной преступностью; |
So let's assume then, for now, - it was our victim that stole it. |
Итак, давайте предположим, что машину угнала наша жертва. |
Why point to Holst if he's the next victim? |
Зачем указывать на Хольста, как будто следующая жертва это он? |
The victim from the scene I just came from. |
Жертва с места убийства, откуда я приехал. |
If somebody was tied up, it's unlikely that it was our victim. |
Если кто-то и был связан, то точно не наша жертва. |
in which you are the victim. |
в котором, ты - жертва. |
And I just called... he's at work today, so he wasn't another victim. |
И для сведения... он на работе сегодня, а значит, он не ваша другая жертва. |
Was our victim prone to playing with explosives in the woods? |
Наша жертва решила в лесу поиграть со взрывчаткой? |
I mean, if the card hadn't expired, the victim would probably still be in storage. |
Я к тому, что если бы срок действия карты не закончился, жертва все еще была бы на складе. |
The victim, a fly which finds the colour and nectar irresistible. |
Жертва - муха, которая привлечена к цветку ароматом нектара. |